sembler

Les faits datent de 2002 et ils me semblèrent horribles (1).
This happened in 2002, and seemed to me horrifying (1).
Ces histoires semblèrent idiotes et ont été éclipsées par le moment de joie.
Those stories looked foolish and were overshadowed by the moment of joy.
Tout autour de Uub, une dizaine d'objets cylindriques semblèrent sortir du sol.
All around Uub, ten cylindrical objects seemed to rise out of the ground.
Et ces années lui semblèrent des jours, tant il était amoureux d'elle.
And they only seemed but a few days, for the love he had for her.
Ils semblèrent comprendre et ne pas comprendre alors qu’ils hochaient la tête, montrant même une certaine désapprobation.
They seemed to understand and not understand as they nodded their heads, even showing some disapproval.
Les participants semblèrent convenir au début de la conférence que les décisions ne seraient prises que par consensus.
The participants seemed to acknowledge at the outset that decisions would be reached only by consensus.
Pourtant, dans la nuit de l'épreuve, ces dernières semblèrent perdre, à un certain degré, leur zèle et leur dévotion.
Yet in the night of trial the latter seemed to lose, to some extent, their zeal and devotion.
Jacinta et Francisco semblèrent être dans cette partie de la lumière qui s'élevait vers le Ciel, et moi dans celle qui s'effusait sur la terre.
Jacinta and Francisco seemed to be in that part of the light which rose towards Heaven, and I in that which was poured out on the earth.
Les officiels du Gouvernement continuèrent d’introduire de nouvelles clauses dans une tentative d’incorporer les nouveaux désirs de la presse qui semblèrent à leur tour irréalisables.
Government officials kept introducing new clauses in a bid to accommodate the new wishes of the press, but these, in turn, seemed unworkable.
En prenant sa plume, ses pensées semblèrent couler avec aisance.
On taking up his pen, his thoughts seemed to flow easily.
À mesure qu'il grandissait, son admiration intellectuelle et sa sympathie pour certains aspects des juifs dans le monde moderne lui semblèrent d'une importance immense.
As he grew up his intellectual admiration and sympathy for certain aspects of the Jews in the modern world seemed to him of immense importance.
À mesure qu’il grandissait, son admiration intellectuelle et sa sympathie pour certains aspects des juifs dans le monde moderne lui semblèrent d’une importance immense.
As he grew up his intellectual admiration and sympathy for certain aspects of the Jews in the modern world seemed to him of immense importance.
Durant la période suivant la Révolution française, il semble que les juifs, par leurs leaders, semblèrent uniquement tirer profit de la situation, comme ils en avaient le droit.
In the aftermath of the French revolution, the Jews, through their leaders, seem simply to have turned a situation to good account, as they were entitled to do.
20 Jacob servit donc sept ans pour Rachel ; et ils ne lui semblèrent que quelques jours, parce qu'il l'aimait.
And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
D'après certaines observations qu'il fit quelquefois et qui me semblèrent, à l'époque, tout occasionnelles, mais qui ne devaient guère l'être en réalité, Staline essayait de trouver en moi un appui contre le contrôle de Lénine qui lui était insupportable.
Judged by some of his casual remarks, which at the time seemed accidental but actually were not, Stalin was trying to find in me support against Lenin, whose control he found so irksome.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle