self-appointed

I acted as a self-appointed deputy to Charlie.
J'ai agi en tant que député auto-nommé à Charlie.
And now he's a self-appointed judge and jury.
Et maintenant il s'auto désigne juge et jury.
They do not need self-appointed protectors, least of all the EU.
Ils n'ont pas besoin de protecteurs autoproclamés, et surtout pas de l'UE.
She's self-appointed, but she has the support of all women in the factory.
C'est une meneuse auto-proclamée, mais elle a le soutien de toutes les femmes de l'usine.
He has been self-appointed.
Il a été auto-désigné.
Their leaders are self-appointed.
Leurs chefs sont autodésignés.
Beginning about 1659, Yang assumed the self-appointed role of campaigner against the missionaries.
À partir de 1659 environ, Yang assume de lui-même le rôle de militant contre les missionnaires.
He is the self-appointed mediator in this outrageous piece of trickery.
Il s'est fait le Monsieur Bons offices de ce tour de passe-passe scandaleux.
Racketeers or leaders who are self-appointed cannot dominate it, influence it, nor bribe it.
Les racketteurs ou les chefs qui s’autodésignent ne peuvent ni le dominer, ni l’influencer, ni le soudoyer.
Pinochet became self-appointed president of Chile and set up a military dictatorship that was very repressive towards political opponents.
Pinochet devient président autoproclamé du Chili et installe une dictature militaire très répressive à l’égard des opposants politiques.
From its inception, it is a self-appointed group that intends to set financial and economic guidelines for the world.
Depuis sa création, il s’agit d’un groupe auto proclamé qui souhaite définir des orientations financières et économiques pour le monde entier.
It has declared the resolutions passed by the contact group null and void since it is a self-appointed group.
Elle se moque des décisions du groupe de contact, parce que ce groupe s'est formé tout seul.
So we render ourselves dependent on self-appointed authorities, believing that they know what is right or wrong for us.
Par exemple, nous nous rendons dépendants d'autorités autoproclamées en imaginant qu'elles savent mieux que nous ce qui est bon pour nous.
States are also those who are self-appointed to sign a social contract that binds them to other states through the UN Charter.
C’est lui encore qui s’invite à signer un contrat social qui le lie aux autres États à travers la Charte de l’ONU.
Militarism is the main founding principle of the Turkish Republic, only to be matched by laicism, of which the military is the self-appointed guardian.
Le militarisme est le principal fondement de la République turque, seulement concurrencé par la laïcité, dont les militaires s'autodésignent les gardiens.
Gen. NE WIN dominated the government from 1962 to 1988, first as military ruler, then as self-appointed president, and later as political kingpin.
Général NE WIN a dominé le gouvernement de 1962 à 1988, tout d'abord comme chef militaire, puis comme président autoproclamé et plus tard comme pivot politique.
They seek to impose and expand an empire of oppression, in which a tiny group of brutal, self-appointed rulers control every aspect of every life.
Ils cherchent à imposer et à étendre l'empire de l'oppression, dans lequel un groupe minuscule de dirigeants brutaux autoproclamés contrôle chaque facette de la vie.
We do not have any self-appointed chiefs within the European Union; we have a European Union with a Council Presidency and a Commission.
Nous n' avons pas de chefs autoproclamés au sein de l' Union européenne, mais une présidence du Conseil et une Commission.
Last Saturday the self-appointed leaders of several of the European Union's largest countries failed to agree on any common tactic in this regard.
Dimanche dernier, les dirigeants autodésignés de plusieurs des plus grands pays de l'Union européenne n'ont pas pu se mettre d'accord sur une tactique commune à cet égard.
They are self-appointed world leaders. This G8 Summit cost EUR 100 million, the fence around Heiligendamm alone costing EUR 12.5 million of this.
Ils se sont autoproclamés dirigeants du monde. Ce sommet du G8 coûte 100 millions d'euros, la seule barricade autour d'Heiligendamm représentant une dépense de 12,5 millions d'euros.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten