se vider

Nos églises se vident, et défaillent rapidement.
Our churches are drying up and failing fast.
Nos églises se vident, et défaillent.
Our churches are drying up and failing fast.
Aussi, les nuages qui se vident rarement de leur contenu le feront sous forme de très fortes chutes de pluie, cause d’inondations, de glissements de terrain et de coulées de boue.
Thus clouds that only rarely empty their contents will do so in the form of heavy rainfall, causing floods, landslides and mudslides.
Les épisodes extrêmes, grands froids et grandes chaleurs, sécheresses et inondations se multiplient, les glaciers fondent, le niveau des océans monte, les nappes phréatiques se polluent et se vident.
Extreme episodes, extreme cold and heat waves, droughts and floods are increasing, glaciers are melting, sea levels are rising, groundwater tables are polluted and emptying.
Dans un premier temps les poses sont un peu difficiles à obtenir mais l’adaptation est progressive puisqu’il s’agit d’un processus de rediriger le flux entre les vaisseaux sanguins et lymphatiques, qui se remplisse et se vident alternativement.
At first, the poses are a little hard to get, but this is also a process to redirect the flow between blood and lymph vessels, alternately filling and emptying.
Beaucoup de signes indiquent la présence d’une soif spirituelle, mais bien des paroisses se vident.
Many signs indicate the presence of a spiritual thirst, but many parishes are emptying.
Eh bien, les villages du monde se vident.
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
Tes piles se vident pas vite ?
You find your batteries always run out very quickly.
Même les travées réservées au public se vident.
Even the public gallery is emptying.
Les réservoirs de récupération, par exemple, se vident complètement sans laisser de dépôt de résidus.
The recovery tanks, for instance, can be completely emptied without leaving any residue.
Nous exploitons ainsi des nappes qui se vident petit à petit.
We sink wells which, once exploited, go dry.
Nous notons le relâchement des épaules qui s'abaissent tandis que nos poumons se vident.
We note our shoulders as they relax and fall as our lungs are emptying.
Les toilettes se vident toutes seules.
What do you think? Just a second.
Le problème est que nos bonnes décisions perdent de leur intérêt en cours de route et que les enveloppes se vident.
Our problem is that our good decisions get watered down on the way, and the coffers begin to leak.
Pourquoi payer pour que les champs se vident et que l’équipement rouille alors que la production sucrière s’avère plus nécessaire que jamais.
Why are we paying to have empty fields and rusting equipment, when we need sugar production more than ever.
De plus en plus de producteurs de tabac sont au chômage. Des régions entières se vident parce qu'aucune récolte alternative n'y est plantée.
Ever-increasing numbers of tobacco growers are unemployed. Whole areas are being abandoned because no alternative crops are grown there.
Les toilettes se vident toutes seules.
What do you think?
Les réserves d'eau potable sur les toits se vident ; bientôt les habitants seront sans eau, comme ils sont déjà sans électricité.
Drinking water supplies stored on roofs were practically empty, meaning the inhabitants will soon be without water. They are already without electricity.
En revanche, l'agriculture est largement tributaire de l'eau des nappes phréatiques, qui se vident généralement plus vite qu'elles ne se remplissent.
Agriculture, on the other hand, depends largely on pumped water from aquifers of which discharge usually exceeds the natural recharge.
Alors que les forêts se vident et que les poissons côtiers disparaissent, les communautés locales chassent de plus en plus les espèces aquatiques comme source de protéines.
As the forests empty and coastal fish disappear, local communities are increasingly hunting aquatic species as a protein source.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat