se vider
- Examples
Nos églises se vident, et défaillent rapidement. | Our churches are drying up and failing fast. |
Nos églises se vident, et défaillent. | Our churches are drying up and failing fast. |
Aussi, les nuages qui se vident rarement de leur contenu le feront sous forme de très fortes chutes de pluie, cause d’inondations, de glissements de terrain et de coulées de boue. | Thus clouds that only rarely empty their contents will do so in the form of heavy rainfall, causing floods, landslides and mudslides. |
Les épisodes extrêmes, grands froids et grandes chaleurs, sécheresses et inondations se multiplient, les glaciers fondent, le niveau des océans monte, les nappes phréatiques se polluent et se vident. | Extreme episodes, extreme cold and heat waves, droughts and floods are increasing, glaciers are melting, sea levels are rising, groundwater tables are polluted and emptying. |
Dans un premier temps les poses sont un peu difficiles à obtenir mais l’adaptation est progressive puisqu’il s’agit d’un processus de rediriger le flux entre les vaisseaux sanguins et lymphatiques, qui se remplisse et se vident alternativement. | At first, the poses are a little hard to get, but this is also a process to redirect the flow between blood and lymph vessels, alternately filling and emptying. |
Beaucoup de signes indiquent la présence d’une soif spirituelle, mais bien des paroisses se vident. | Many signs indicate the presence of a spiritual thirst, but many parishes are emptying. |
Eh bien, les villages du monde se vident. | Well, what's going on is the villages of the world are emptying out. |
Tes piles se vident pas vite ? | You find your batteries always run out very quickly. |
Même les travées réservées au public se vident. | Even the public gallery is emptying. |
Les réservoirs de récupération, par exemple, se vident complètement sans laisser de dépôt de résidus. | The recovery tanks, for instance, can be completely emptied without leaving any residue. |
Nous exploitons ainsi des nappes qui se vident petit à petit. | We sink wells which, once exploited, go dry. |
Nous notons le relâchement des épaules qui s'abaissent tandis que nos poumons se vident. | We note our shoulders as they relax and fall as our lungs are emptying. |
Les toilettes se vident toutes seules. | What do you think? Just a second. |
Le problème est que nos bonnes décisions perdent de leur intérêt en cours de route et que les enveloppes se vident. | Our problem is that our good decisions get watered down on the way, and the coffers begin to leak. |
Pourquoi payer pour que les champs se vident et que l’équipement rouille alors que la production sucrière s’avère plus nécessaire que jamais. | Why are we paying to have empty fields and rusting equipment, when we need sugar production more than ever. |
De plus en plus de producteurs de tabac sont au chômage. Des régions entières se vident parce qu'aucune récolte alternative n'y est plantée. | Ever-increasing numbers of tobacco growers are unemployed. Whole areas are being abandoned because no alternative crops are grown there. |
Les toilettes se vident toutes seules. | What do you think? |
Les réserves d'eau potable sur les toits se vident ; bientôt les habitants seront sans eau, comme ils sont déjà sans électricité. | Drinking water supplies stored on roofs were practically empty, meaning the inhabitants will soon be without water. They are already without electricity. |
En revanche, l'agriculture est largement tributaire de l'eau des nappes phréatiques, qui se vident généralement plus vite qu'elles ne se remplissent. | Agriculture, on the other hand, depends largely on pumped water from aquifers of which discharge usually exceeds the natural recharge. |
Alors que les forêts se vident et que les poissons côtiers disparaissent, les communautés locales chassent de plus en plus les espèces aquatiques comme source de protéines. | As the forests empty and coastal fish disappear, local communities are increasingly hunting aquatic species as a protein source. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!