se tarir
- Examples
Si les recettes du gouvernement ne se tarissent pas complètement dans ce processus, les secteurs totalement incapables d'éviter l'imposition, ou seulement avec difficulté, doivent être taxés encore plus lourdement presque comme une indemnisation. | If government revenues are not to dry up and run out completely in this process, the sectors not able to escape taxation at all, or only with difficulty, must be taxed even more heavily almost as compensation. |
Les ressources nécessaires pour maintenir cette force se tarissent. | Resources to keep the force there are drying up. |
Deuxièmement, l'eau et le pétrole se tarissent. | Second, we are running out of natural water and oil. |
Si les financements se tarissent, ils pourraient devoir congédier des infirmières et des médecins fraîchement recrutés. | If it doesn't, that could mean a need to release the newly hired nurses and doctors. |
À Sirumgoralo, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, les réserves d’eau s’amenuisent et les rivières et les ruisseaux se tarissent. | Water supplies are running short in Sirumgoralo, Papua New Guinea and rivers and creeks are drying up. |
Ces élites ont toujours eu des liens internationaux, et ces flux de ressources ne se tarissent pas juste parce qu’un dictateur est renversé. | These elites have always had international connections, and these flows of resources do not stop just because a dictator is falling down. |
Ainsi, les ressources consacrées à la consolidation de la paix se tarissent, laissant en plan la société civile et le pays en question. | As a result resources for peace-building dry up, leaving both civil society and the country in question high and dry. |
L'expérience montre que les fonds, mobilisés sans difficulté au moment où une catastrophe domine l'actualité, se tarissent à mesure que l'attention décroît. | Past experience suggests that funds that are readily forthcoming when a disaster dominates the news dry up later as attention wanes. |
M. Talba (Bangladesh) juge les temps bien inquiétant : les courants d'investissements étrangers directs se tarissent et les pauvres le sont chaque jour davantage. | Mr. Talha (Bangladesh) said that the present was a worrisome time: the flow of foreign direct investment was drying up and the poor were getting poorer. |
Lorsque les sources de financement traditionnelles (comme les prêts bancaires) se tarissent, les investisseurs privés peuvent intervenir pour permettre à une entreprise en manque de liquidités de « garder la tête hors de l’eau ». | When traditional sources of funding (such as bank loans) dry up, private investors may step in to keep a cash-starved company afloat. |
Ceci permet de constituer des réserves de proximité et peut notamment servir à stocker de l’eau en prévision de la saison sèche durant laquelle les cours d’eaux se tarissent. | Nearby reserves can therefore be built up and the water can be stored in anticipation of the dry season during which the water courses will dry up. |
Si, par la suite, cette agence extérieure s'en va, ou si ses financements se tarissent, les membres de la communauté ne seront pas motivés pour réparer ou entretenir cette installation. | When that outside agency goes away or runs out of funds, the community members will have no motivation to repair and maintain the facility, or to sustain the service. |
On s'attendait à ce qu'une vague d'actifs en difficulté inonde le marché et que la plupart des sources de capital qui avaient soutenu l'extraordinaire augmentation des prix de l'immobilier se tarissent. | A great many distressed assets were expected to flood the market and most of the sources of capital that had supported the extraordinary run-up in real estate prices were expected to disappear. |
On s'attendait à ce qu'une vague d’actifs en difficulté inonde le marché et que la plupart des sources de capital qui avaient soutenu l'extraordinaire augmentation des prix de l'immobilier se tarissent. | A great many distressed assets were expected to flood the market and most of the sources of capital that had supported the extraordinary run-up in real estate prices were expected to disappear. |
De mauvaises récoltes, un manque d’eau et des températures extrêmes - tandis que le changement climatique affecte le Népal, les ressources des villageois se tarissent - souligne le nouveau rapport d'Oxfam. | Poor crop yields, water shortages and more extreme temperatures are pushing rural villagers closer to the brink as climate change grips Nepal, according to a new report launched by the international aid agency Oxfam. |
Étant donné la structure complexe de ces instruments adossés à des actifs et le manque de transparence quant à la nature desdits actifs, il n'est guère aisé d'en fixer le prix, surtout quand les marchés sous tension se tarissent de leurs liquidités. | The complex structure of the asset-backed instruments and the lack of transparency with regard to the underlying assets made these instruments very difficult to price, especially when market liquidity dried up under stress. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!