se tapir

Qui sait quel mal se tapit dans le cœur des hommes ?
Who knows what evil lurks in the hearts of men?
Vous savez ce qui se tapit dans l'ombre à présent.
You know what lives in the shadows now.
A l’extérieur du théâtre se tapit la statue macabre du Commendatore de cet opéra.
Outside the front of the theatre crouches the ghoulish Commendatore statue from that opera.
Plutôt que de montrer la voie à suivre, cette Commission se tapit dans l’ombre de l’opinion publique et dans les hésitations des États membres.
No, rather than showing the way, this Commission cowers in the shadows of public opinion and Member States’ hesitation.
À l'ombre du bavardage se tapit l'insinuation, l'allusion sournoise qui sécrète le mal que les hommes au cœur trouble n'osent pas répandre ouvertement.
Closely allied to gossip is the covert insinuation, the sly innuendo, by which the unclean in heart seek to insinuate the evil they dare not openly express.
Je essayer et essayer de faire une différence, mais il ya des choses se tapit dans l'ombre, et ... Et en face d'eux, je ne suis rien.
I try and try to make a difference, but there are things lurking out there in the shadows, and... And in the face of them, I am nothing.
Pour que la nouvelle frontière orientale de l’UE soit sûre, elle ne peut être un rideau de fer et encore moins un écran derrière lequel se tapit le monde riche et libre.
If the EU’s new eastern border is to be safe, it cannot be an iron curtain, let alone a screen behind which the rich and free cower.
Le chat se tapit dans les buissons.
The cat lay hidden in the bushes.
Et en chacun de nous, un singe se tapit.
And there's still an ape curled up inside of every man.
La baie entre le sol et le mur du sous-sol se tapit par l'argile.
The aperture between a ground and a cellar wall is hammered by clay.
Se tapit d'en bas le clou de la longueur correspondante, qui tient la bougie.
From below the nail of the corresponding length which holds a candle is hammered.
Monsieur le Président, une ombre passe sur l'Europe, une ombre dans laquelle se tapit un mélange de chauvinisme étriqué, de racisme, de xénophobie, d'antisémitisme et de nationalisme européen classique.
Mr President, a shadow is passing over Europe, in whose darkness is hidden a mixture of stale chauvinism, racism, xenophobia, anti-Semitism and classic European nationalism.
Vous êtes un explorateur qui souhaite fouiller les recoins obscurs pour obtenir des explications à des problèmes essentiels ou simplement pour voir ce qui se tapit là et découvrir la vérité.
You are an explorer willing to go into dark corners to find answers to large problems, or simply to find what is there, to seek the truth.
Elle est timide et n’aime pas être dérangée. À la moindre crainte, elle se tapit sur le sol pour se cacher ou s’enfuit lorsque des hommes s’approchent même à grande distance.
They are shy and sensitive to disturbance, and will readily crouch down on the ground to hide or run away when humans approach even at a considerable distance.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten