se répandre

Pendant des années, les Saiyans poursuivirent leurs conquêtes et se sont répandus dans l’univers.
For years, the Saiyans continued their conquests and expanded in the universe.
Ces témoignages se sont répandus de la vallée produisant des échos qui répondaient jusqu'à [DONNÉES SUPPRIMÉES].
These reports ranged from the valley producing echoes that talked back, to [DATA EXPUNGED].
Des progrès considérables et rapides ont été réalisés, qui se sont répandus à une vitesse incroyable à travers de larges régions du monde.
Huge and rapid progress was made, which spread incredibly quickly to large parts of the world.
Les rassemblements ont également grandi à travers le pays, à commencer par la capitale, Kuala Lumpur, et se sont répandus cette année à neuf des treize états de la Malaisie.
The gatherings have also grown across the country, starting in the capital, Kuala Lumpur, and spreading to 9 of Malaysia's 13 states this year.
Cependant, les déchets ayant été stockés dans une décharge à ciel ouvert, des métaux lourds se sont répandus dans l'environnement, provoquant de graves problèmes de santé pour la population locale.
The waste was subsequently left in an open landfill site with the result that heavy metals seeped into the surrounding environment, causing the local population serious health problems.
Depuis la fin de la guerre froide, des centaines de nouveaux concepts se sont répandus comme une traînée de poudre jusqu’aux confins les plus reculés du monde, s’exprimant à travers un nouveau langage.
Since the end of the cold war, hundreds of new concepts spread like wildfire to the remotest corners of the globe, expressing themselves through the means of a new language.
Les systèmes de protection sociale dans la région Amérique latine et Caraïbes ont évolué et se sont répandus de manière considérable dans les dernières décennies, notamment grâce à l’augmentation du pourcentage du PIB alloué à l’investissement social public.
Social protection systems in LAC have evolved and expanded substantially in the last few decades, with an increasing percentage of GDP allocated to public social investment.
Les viscères de la baleine échouée se sont répandus sur le sable.
The beached whale's viscera spilled upon the sand.
Lorsque la baratte est tombée, plusieurs litres de lait se sont répandus sur le sol.
When the churn fell over, several gallons of milk spilled on the floor.
Les Hittites se sont répandus dans l'actuelle Turquie.
The Hittites spread throughout modern Turkey.
Les habitants de la terre ont été divisés par groupe de langue et se sont répandus sur toute la surface de la terre (Genèse 11.1-8).
The inhabitants of the earth separated according to their language groups and spread out over the face of the earth (Genesis 11:1-8).
Ces groupes de langues se sont répandus dans le monde entier.
These language groups were spread throughout the whole world.
Pourquoi les hommes se sont répandus sur la planète entière ?
Why do men have spread all over the planet?
Les services administratifs à guichet unique se sont répandus dans de nombreux pays.
Single-window administrative departments have spread in many countries.
Nombreux sont ceux qui se sont répandus en injures contre nous sans justification.
Many have railed on us without justification.
Ils se sont répandus dans toutes les villes.
They've spread to every city.
Ils se sont répandus jusqu’en Asie mineure, en Grèce et dans tout l’Empire romain.
They traveled through Asia Minor, Greece, and all the Roman Empire.
Enfin, point capital, il contribuera aussi à dissiper les nombreux mythes qui se sont répandus.
Finally and very importantly, it will also help to dispel the many myths that have grown up.
Tous ces mauvais exemples se sont répandus si bien. Alors pourquoi pas le bon travail de Sahaja Yoga ?
All those bad jobs have spread out so much, so why not the good job of Sahaja Yoga?
Nés en Allemagne et en Alsace, les marchés de Noël se sont répandus dans toute l’Europe depuis les années 90.
Originating in Germany and the Alsace, Christmas markets have spread across the whole of Europe since the 1990s.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive