se réjouir

Lorsque le Fonds au profit des victimes a été créé, les victimes ougandaises se sont réjouies.
When the Trust Fund for Victims was established, Ugandan victims rejoiced.
Elles se sont réjouies des accords-cadres déjà signés avec plusieurs organismes des Nations Unies.
They appreciated the agreement frameworks that had already been signed with a number of United Nations organizations.
Plusieurs délégations se sont réjouies de l'adhésion de nouveaux États Parties à la Convention, preuve de son acceptation universelle.
Several delegations welcomed the accession of new States parties to the Convention as an indication of its universal acceptance.
Elles se sont réjouies de ce que le Gouvernement, les ONG et d'autres partenaires du développement aient été largement consultés pour élaborer le programme.
They welcomed the fact that Government, NGOs and other development partners had been widely consulted in developing the programme.
Les Fidji se sont réjouies en particulier du fait qu'un climat de paix et de coopération amicale avait présidé au processus politique qui s'était instauré.
Fiji especially welcomed the fact that a climate of peace and amicable cooperation had reigned during that political process.
Les délégations se sont réjouies de l'accent mis sur la création de capacités et ont encouragé le PNUD à participer plus intensément à la formation du personnel recruté sur le plan national.
Delegations appreciated the focus on capacity building and encouraged UNDP to engage more intensively in training national staff.
Lors des débats sur le document DP/2003/17, les délégations se sont réjouies de pouvoir évoquer, au niveau du Conseil d'administration, des questions concernant le Rapport sur le développement humain.
Delegations, in discussing document DP/2003/17, welcomed the opportunity to discuss matters related to the Human Development Report at the Executive Board level.
Elles se sont réjouies de la définition d'une répartition claire des tâches au sein d'ONUSIDA et ont pris acte de l'importance du rôle d'impulsion joué par le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF et le PAM.
Delegations applauded the establishment of the UNAIDS division of labour, and acknowledged the importance of the lead roles of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP.
Elles se sont réjouies de l'amélioration de la présentation et de la lisibilité du rapport du FNUAP, et ont relevé que cela démontrait les avantages de l'introduction d'une base de données globale des audits et des recommandations.
They welcomed the improved presentation and readability of the UNFPA report and noted that it demonstrated the benefits of introducing a comprehensive audit and recommendations database system.
Les délégations se sont réjouies de la façon avisée dont l'UNOPS avait géré son budget en 2003 et ont noté avec satisfaction que le Bureau avait en 2004 un solde de 16,6 millions de dollars reporté de l'exercice précédent.
Delegations welcomed the positive financial performance of UNOPS in 2003, and noted with appreciation that the organization was carrying forward an operating balance of $16.6 million into 2004.
Satisfaites des exposés détaillés, les délégations se sont réjouies du nouveau cadre, ont félicité le PNUD pour les mesures qu'il avait prises afin de mettre en œuvre les recommandations passées, et encouragé les organismes à apporter les améliorations nécessaires de façon harmonisée.
Appreciative of the detailed presentations, delegations welcomed the new framework, commended UNDP for its steps to implement past recommendations, and encouraged agencies to implement improvements in a harmonized fashion.
Les parties prenantes nationales se sont réjouies de la visite des membres du Conseil de sécurité, qui témoigne de l'importance que le Conseil accorde à la Guinée-Bissau, et de la détermination du Conseil à soutenir les efforts de stabilisation du pays.
National stakeholders welcomed the visit of the members of the Security Council, which they viewed as a sign of the importance that the Council was attaching to Guinea-Bissau, as well as the Council's commitment to supporting the country's efforts towards stabilization.
Les personnes qui ont présenté ces documents se sont réjouies de cette proposition.
Follow-up action was welcomed by the presenters of the documents.
De nombreuses organisations non gouvernementales, comme on l'a affirmé ici, se sont réjouies de l'échec de la conférence.
A large number of NGOs, as has been mentioned here, were happy the meeting failed.
Elles se sont réjouies à la perspective de voir le PNUD atteindre l'objectif de 1,1 milliard de dollars de ressources de base visé pour 2007.
Delegations expressed satisfaction that UNDP was on track to meeting the 2007 MYFF target of $1.1 billion in core resources.
Un certain nombre de délégations se sont réjouies que l'appui apporté par les ministres de la coopération pour le développement de l'Union européenne au FNUAP ait été mentionné.
A number of delegations appreciated the reference to the European Union Development Cooperation Ministers' support for UNFPA.
Certaines délégations se sont réjouies des nombreuses consultations intergouvernementales préalables à l'élaboration du cadre stratégique qui donnait une idée nette et précise du mandat de la Commission.
Appreciation was expressed for the extensive intergovernmental consultations held in the preparation of the strategic framework.
En même temps, quelques délégations se sont réjouies que le Secrétaire général ait créé une équipe spéciale de haut niveau chargée de trouver des solutions à la crise alimentaire.
At the same time, some delegations expressed appreciation for the creation by the Secretary-General of a high-level task force to address the food crisis.
Notant avec intérêt que l'attention se porterait bientôt sur le pétrole et le gaz, certaines délégations se sont réjouies à la perspective d'examiner les autres aspects du sujet.
Some delegations looked forward to the consideration of the other aspects of the overall topic, noting in anticipation that the current focus would soon embrace a discussion on oil and gas.
Les délégations se sont réjouies du fait que le PNUE se soit fixé pour objectif d'intégrer et de généraliser une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans l'ensemble de ses sous-programmes et sont convenues de l'importance d'une telle démarche.
The objective of integrating and mainstreaming the gender equality perspective in all the subprogrammes was welcomed and its importance agreed upon.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted