se réduire

Le motif de la nette sous-exploitation observée après 2002 se situe dans la contraction des cheptels et donc des quantités de matières attribuées, qui se sont réduites de plus de 35 pour cent entre 2002 et 2009.
The reason for the marked under-utilisation after 2002 was the decline in animal stocks and hence in the quantity of internal material, which fell by more than 35 per cent between 2002 and 2009.
Dans toutes les études dans la polyarthrite rhumatoïde, l’ arthrite juvénile idiopathique polyarticulaire et le rhumatisme psoriasique, les patients ayant des ALT augmentées étaient asymptomatiques et dans la plupart des cas les élévations étaient transitoires et se sont réduites en continuant le traitement.
In all rheumatoid arthritis, polyarticular juvenile idiopathic arthritis and psoriatic arthritis studies, patients with raised ALT were asymptomatic and in most cases elevations were transient and resolved on continued treatment.
La quantité et la qualité des emplois se sont réduites.
The quantity and quality of jobs have been reduced.
Les structures professionnelles se sont réduites, les méthodes de communication ont changé.
Business organisations have got smaller, methods of communication have changed.
Grâce à ces petites interventions, les formes de diarrhée infantile se sont réduites de 50 %.
Thanks to these small rudimentary forms, childhood diarrhea has been reduced by 50%.
Ses activités se sont réduites à l'évacuation des minerais de chromite et de graphite vers Toamasina.
Its activities were limited to the transport of chromite and graphite ore to Toamasina.
Mais les capacités d'accueil se sont réduites de plus de moitié entre 1990 et 2002.
However, the capacities have reduced by more than 50 percent since 1990 until 2002.
Les marges bénéficiaires se sont réduites et nombre d'exploitants, notamment ceux des secteurs intensifs, sont menacés de faillite.
Profit margins have been reduced and many farmers, especially those in the intensive sectors, face financial ruin.
Les résultats ont été géniaux, tant en haut que en bas, ses courbes se sont réduites de 50 % en seulement 5 jours !
The results have been great with both top and bottom her curves reducing 50% in only 5 days!
Les disparités entre les États se sont réduites mais le fossé qui sépare les régions pauvres des régions riches existe toujours.
The inequalities between Member States have been reduced, but there is still a gulf separating rich and poor regions.
À cause des sanctions, les initiatives d'innovation en matière d'éducation se sont réduites.
Before the sanctions Iraq had been able to eliminate illiteracy completely. But sanctions have reduced enrolment rates at all educational levels.
Les ressources financières du Congrès se sont réduites à la suite de coupes budgétaires et des mesures rigoureuses qui ont été prises en vue de combler le déficit.
The funding was reduced due to the cutbacks and stringent measures taken to reduce the deficit.
Les exportations vers les pays tiers se sont réduites rapidement, ce qui signifie que nous pouvons nous attendre à un impact négatif sur la balance commerciale européenne.
Exports to third countries have been reducing rapidly which means that we can expect a negative impact on the European balance of trade.
Dans les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit, les sources de financement du secteur public comme du secteur privé se sont réduites.
Both the public and the private sector, in landlocked and transit developing countries, have found their financing possibilities reduced.
Le sort de 270 disparus n'a toujours pas été éclairci et, malheureusement, les chances de les retrouver vivants se sont réduites avec le passage du temps.
The fate of some 270 missing persons is not yet known but, regrettably, the chances that they may be found alive have diminished with time.
Premièrement, si les divergences entre les États membres se sont réduites, les différences au sein des États membres - entre les régions, suivant leur degré de développement - ont augmenté.
Firstly: The divergence between Member States may well have decreased, but the differences within them - between highly-developed regions and weak ones - have increased.
Permettez-moi d'insister avant tout sur le fait que, de manière générale, les différences au niveau de l'inflation entre les pays de la zone euro se sont réduites et qu'elles sont actuellement relativement faibles par rapport au passé.
Let me stress first that, overall, inflation differences among euro area countries have fallen and are currently relatively limited by historical standards.
Les activités portuaires qui se développaient dans tel domaine se sont réduites progressivement en mode considérable, transférées dans la plupart des cas dans autres zones portuaires douées d'infrastructures plus aptes à l'opérativité.
The harbour activities that were developed in such within are reduced progressively in considerable way, transferred in the majority of the cases in other harbour zones equipped of more suitable infrastructures to the operativity.
Les inégalités entre les sexes se sont réduites dans le monde, les femmes ayant gagné plus de pouvoir dans les foyers, au travail et dans la sphère politique, ce qui est à l'avantage des enfants.
The gender divide has narrowed around the world, with women gaining more power in the home, the workplace and the political sphere, which translates into gains for children.
De surcroît, comme indiqué au considérant 90 ci-dessus, la rentabilité sur l’ensemble de la période considérée a présenté des signes de redressement, dans la mesure où les pertes se sont réduites notablement entre 2003 et la PE.
In addition, as indicated above in recital 90, the profitability throughout the period considered showed signs of recovery as losses declined significantly between 2003 and the IP.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
eyepatch