se montrer
- Examples
De nombreuses délégations se sont montrées prêtes à l'accepter en vue d'arriver à un consensus. | Many delegations expressed readiness to accept the text for the sake of consensus. |
Les entreprises se sont montrées optimistes concernant les thèmes de la numérisation et de l'automatisation, qui promettent des opportunités commerciales supplémentaires. | The companies were optimistic about digitalization and automation, which represent further business opportunities. |
Des souris sans récepteurs CB1 se sont montrées plus craintives que des souris normales dans des situations qui leur avaient déjà causé de l’anxiété. | Mice without CB1 receptors were more fearful than normal mice in situations, which previously had caused anxiety. |
De même, les parties se sont montrées préoccupées de l'impact négatif que les dépenses militaires, en augmentation constante, font peser sur le développement. | Concern was also expressed about the harmful effect on development of military expenditure, which is constantly increasing. |
Les grandes entreprises de fourniture d'énergie, qui imposent leur diktat aux gouvernements, se sont montrées à ce jour peu intéressées par les interconnexions entre les États membres. | The large energy companies, which dictate terms to national governments, have to date shown little interest in cross-border connections. |
Au cours de la réunion tenue en septembre 1999 par le Comité consultatif mixte, les autorités se sont montrées disposées à assouplir l'application du décret au cas par cas. | In the September 1999 JCC meeting, the authorities showed signs of relaxing the edict on a case-by-case basis. |
Lorsque l’heure des conférences de presse et des audiences formelles devant le Comité constitutionnel a sonné, la plupart des plus jeunes membres se sont montrées réticentes à prendre les rênes. | When the time came for press conferences and formal hearing sessions before the constitution committee, most younger members were hesitant to take the lead. |
Cette année, les autorités soudanaises se sont montrées implacables dans leur volonté de réduire au silence les médias indépendants, arrêtant et harcelant les journalistes et censurant les médias audiovisuels et la presse écrite, a déclaré Amnesty International le 2 novembre 2018. | Sudanese authorities have this year been unrelenting in their quest to silence independent media by arresting and harassing journalists, and censoring both print and broadcast media, Amnesty International said today. |
Elles se sont montrées très intéressées par l'idée d'envoyer leurs agents et leurs officiers de police à l'École des services de police du Kosovo pour y suivre une formation sous la direction de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | They expressed particular interest at the prospect of having their police officers trained at the Kosovo Police Service School, which is led by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). |
Les délégations se sont montrées très investies dans ces consultations. | Delegations demonstrated a high-level of engagement in these consultations. |
C'est un aspect auquel les autorités de Khartoum se sont montrées particulièrement sourdes. | This is something to which the authorities in Khartoum have been particularly deaf. |
Les parties se sont montrées plus disposées à apporter leur concours. | The parties demonstrated a greater willingness to participate. |
D'autres délégations se sont montrées favorables au projet de directive présenté par le Rapporteur spécial. | Other delegations expressed support for the draft guideline presented by the Special Rapporteur. |
Les parties consultées au niveau des pays se sont montrées très favorables à l'exercice. | The stakeholders consulted at country level were very supportive of the work. |
Les chaînes de télévision de plusieurs pays se sont montrées très intéressées. | Broadcasting stations in several countries have expressed strong interest in the announcement. |
Pour vous, elles se sont montrées assez véridiques ? | To you they have show'd some truth. |
Les femmes se sont montrées de plus en plus actives comme animatrices de communautés autochtones. | Women have been increasingly active as indigenous leaders. |
Oubliées, les coopératives à travers le monde se sont montrées résistantes à la crise. | Overlooked by many, cooperatives across the world have been relatively resilient throughout the crisis. |
Oubliées, les coopératives à travers le monde se sont montrées résistantes à la crise. | Overlooked by many, cooperatives business across the world have been relatively resilient throughout the crisis. |
Des négociations se sont engagées avec plusieurs communautés qui se sont montrées intéressées par le régime. | Negotiations have begun with several communities that have expressed an interest in the scheme. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!