se maintenir

Approbation de l’industrie, excellentes évaluations et couverture médiatique positive ont suivi peu de temps après et se sont maintenues pendant les premiers mois et les premières années où le produit était offert.
Industry accolades, strong product reviews, and positive media coverage followed soon after, and sustained over the first months and years of availability.
En 1849, l'intérieur de la tour est aménagé pour installer les classes de la première école de gardiens de phares d'Espagne, lesquelles se sont maintenues jusqu'en 1854.
In 1849, the interior of the Tower was upgraded in order to install the classes of the first School of Lighthouse Keepers in Spain, which remained until 1854.
En effet, après une légère augmentation en 2001 et 2002, elles ont diminué en 2003 et sont retombées au même niveau qu'en 2000, auquel elles se sont maintenues au cours de la période d'enquête.
Indeed, after a slight increase in 2001 and 2002, it decreased in 2003 to the same level as in 2000 and remained at that level in the IP.
Dans l'étude III, ces améliorations se sont maintenues tout au long des 52 semaines.
In Study III, these improvements were maintained throughout 52 weeks.
Pendant les jours qui ont suivi, les tensions se sont maintenues.
During the following days, the tensions continued.
Dans l'étude III sur la PR, ces améliorations se sont maintenues tout au long des 52 semaines.
In RA study III, these improvements were maintained throughout 52 weeks.
On ne sait pas si les tendances observées se sont maintenues.
Whether these sales patterns are the same at present is not known.
Ces habitudes se sont maintenues jusqu’à la chute de la République.
And that was the way it was for centuries, until the fall of the Republic.
Les migrations à destination des pays développés se sont maintenues à un niveau élevé pendant la période 1990-2005.
Migration to developed countries remained high during 1990-2005.
Les réponses ACR se sont maintenues jusqu’ à 136 semaines au cours de l’ étude d’ extension en ouvert.
ACR responses were maintained in the open-label extension study for up to 136 weeks.
Les tendances tarifaires récentes se sont maintenues en 2005, dernière année pour laquelle on possède des statistiques.
Recent tariff trends continued during 2005, the year for which the latest tariff data is available.
Simultanément, les exportations de la RPC vers les Philippines se sont maintenues à un niveau faible mais stable.
At the same time, exports from the PRC to the Philippines remained at a low but stable level.
Toutefois, les différences régionales au niveau des revenus se sont maintenues et le taux de chômage a augmenté.
However, there are still regrettable regional differences in income, while differences in unemployment rates have increased.
Depuis leurs débuts dans les années 90, les dépenses de protection sociale se sont maintenues aux environs de 28 % du produit intérieur brut.
Starting in the '90s, expenses of social protection have remained around 28% of the gross domestic product.
Au cours de ces dernières années, les dépenses budgétaires effectives du secteur public pour l'éducation se sont maintenues aux alentours de 2 % du PIB.
During the past several years, actual public sector budgetary expenditure on education has remained around 2% of the GDP.
Un examen des flux d’importation récents a révélé que les importations en provenance de Croatie et d’Ukraine se sont maintenues à des niveaux très bas.
An examination of recent import flows reveals that the imports from Croatia and Ukraine have remained at very low levels.
Cela permettrait à toutes les parties d’arguer qu’elles se sont maintenues dans leurs positions, en même temps qu’elles seraient en train d’éviter une crise.
This will allows all sides to claim that they stuck to their positions, while avoiding a crisis.
Je me réjouis de constater que la majeure partie des propositions de la Convention se sont maintenues tout au long de la CIG et qu’elles demeureront.
I am pleased that the great bulk of what was proposed by the Convention has stood throughout the IGC and will continue to stand.
Les aides à l'industrie ont pris fin dans l'Union européenne, mais elles se sont maintenues ou elles ont même augmenté dans d'autres pays, dont la Corée du Sud.
Support for the industry has ceased in the European Union but it has continued and even increased in other countries, amongst which South Korea stands out.
Parmi les patients atteints de spondylarthrite ankylosante ayant reçu Enbrel, les réponses cliniques sont apparues dès la première visite (2 semaines) et se sont maintenues au cours des 6 mois de traitement.
Among patients with ankylosing spondylitis who received Enbrel, the clinical responses were apparent at the time of the first visit (2 weeks) and were maintained through 6 months of therapy.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone