se fixer
- Examples
Ces dernières années, les possibilités de conservation, d'échange et d'interprétation des informations ont augmenté à un rythme qui dépasse les limites nécessaires que se sont fixées les démocraties. | The possibilities for storing, exchanging and interpreting information have, in recent years, increased faster than the necessary limits which democracies set for themselves in this regard. |
Nous respectons les priorités que le président Obama et sa nouvelle administration se sont fixées. | We respect the priorities that President Obama and his new Administration have set themselves. |
Le fondement de ces étapes, ce sont les personnes capables de réaliser ce qu’elles se sont fixées comme objectif. | The basis for these steps is people who can actually achieve the goals they set themselves. |
Les États Membres devraient donc s'en tenir aux règles qu'ils se sont fixées et acquitter leur contribution intégralement, ponctuellement et inconditionnellement. | Member States should therefore adhere to the rules they set for themselves and pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. |
Les forces des ténèbres ne pensent qu'à leur pouvoir personnel et au gain, mais elles ne pourront parvenir aux objectifs qu'elles se sont fixées. | The dark Ones think only of their personal power and gain, but they will not achieve the goals that they have in mind. |
En la matière, les institutions européennes se sont fixées comme règle de suivre les recommandations des comités scientifiques compétents. C'est ce que nous avons fait, encore une fois, dans ce cas. | The rule that we have in this regard in the European institutions is that we follow the recommendations of the competent scientific committees, and that is what we have done in this case, too. |
Encourager les pays à poursuivre les travaux sur la mise au point d'indicateurs du développement durable, au niveau national, en tenant également compte des sexospécificités, à titre volontaire, en fonction de leur situation et des priorités qu'ils se sont fixées. | Encourage further work by countries at the national level on indicators for sustainable development, including integration of gender aspects, on a voluntary basis, in line with national conditions and priorities. |
La Stratégie d'assistance tanzanienne définit les priorités que se sont fixées les pouvoirs publics en vue d'améliorer la qualité de vie et la protection sociale, notamment des pauvres en zone rurale et des groupes les plus vulnérables dont font partie les enfants et les jeunes. | TAS outlines government priorities to improve the quality of life and social well being of particularly the rural poor and most vulnerable groups, which include children and young people. |
Parmi les nombreux sujets faisant partie des priorités complexes que se sont fixées les deux pays, on trouve les échanges commerciaux bilatéraux, ainsi que l’effet de la libéralisation des marchés sur l’évolution actuelle et future de la durabilité de l’environnement. | Among the major topics in the complex bilateral agenda are issues related to trade between the two countries, and also the impact of market liberalization on the present and future state of environmental sustainability. |
L'objectif que se sont fixées les autorités est de porter le taux de scolarisation de 57,03 % en 1995-1996 à 65 % en 1998, d'implanter un lycée dans chaque chef-lieu de département et un collège dans chaque arrondissement. | The target set by the authorities was to raise the school enrolment rate from 57.03 per cent in 1995/96 to 65 per cent in 1998, establishing a lycée in the administrative centre of each department and a college in each district. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!