s'engager

Les trois institutions se sont engagées politiquement à atteindre les objectifs définis ci-dessus.
The three institutions are politically committed to achieving the above objectives.
Elles se sont engagées à coopérer aux efforts faits en vue d'améliorer le plan.
They pledged to cooperate in ongoing efforts to improve the plan.
Ces trois organisations se sont engagées à maintenir leur soutien au Gouvernement uruguayen.
All three organisations committed their continuing support to the government of Uruguay.
Deux délégations se sont engagées à participer au financement du budget des services techniques de secrétariat.
Two delegations pledged funding to contribute to the budget of the substantive secretariat.
La voie sur laquelle les deux parties se sont engagées depuis lors n'a pas été aisée.
The path the two sides have since embarked upon has not been an easy one.
En juillet 2002, les villes atlantiques se sont engagées à mettre en œuvre un Projet Urbain Atlantique.
In July 2002, the Atlantic cities committed to executing an Atlantic Urban Project.
Concernant ce paragraphe, les Parties se sont engagées dans un long débat sur les délais pour communiquer leurs CPDN.
On that paragraph, parties engaged in a lengthy debate on the timeframe for communicating INDCs.
Les autorités espagnoles se sont engagées à ne pas appliquer cette mesure jusqu’à l’expiration du plan textile.
The Spanish authorities undertook not to apply this measure until the Plan expired.
De plus, les autorités italiennes se sont engagées à n'accorder aucune aide à ce type de stations-service.
The Italian authorities have furthermore undertaken not to grant any aid to service stations of that type.
Dans l'Accord d'Alger de décembre 2000, les parties se sont engagées à soumettre leur différend frontalier à un arbitrage contraignant.
In the December 2000 Algiers Agreement, the parties committed to submit their boundary dispute to binding arbitration.
L'UE et l'UEO n'ont pas communiqué d'informations sur les violations mais elles se sont engagées à aider le Comité dans ses travaux.
Although EU and WEU did not provide information on violations, they pledged to assist the Committee in its work.
Elles se sont engagées à coopérer pour que l'opération de désarmement dans le district de Kambia puisse être menée à bien.
They pledged to cooperate in ensuring that the disarmament exercise in the Kambia district would be successful.
Les deux parties se sont engagées à entreprendre des programmes d'enseignement et de diffusion des droits de l'homme destinés aux personnes âgées.
Both parties committed to undertake HRE and information dissemination programs for the elderly.
Les autorités italiennes se sont engagées à mettre en œuvre les mesures d’amélioration convenues au plus tard le 31 mars 2006.
The Italian authorities undertook to implement the agreed improvement measures at the latest by 31 March 2006.
En dépit de ces pertes cumulées, AGVO et EVO se sont engagées dans des activités spéculatives et ont entrepris d’étendre leurs activités.
Despite those cumulated losses, AGVO and EVO engaged in speculative activities and in expanding their activities.
Enfin, les autorités espagnoles se sont engagées à respecter la législation communautaire en matière de cumul des mesures de minimis.
Lastly, the Spanish authorities undertook to comply with the Community legislation on the combination of de minimis measures.
La réunion a impliqué plusieurs séances de caucus et les parties se sont engagées dans un échange continu de propositions et de discussions.
The meeting involved various caucus sessions and the parties engaged in a continuous exchange of proposals and discussions.
Les autorités compétentes se sont engagées à communiquer à la Commission toute augmentation supérieure à 20 % du budget initial.
The competent authorities undertook to notify the Commission of any increase of more than 20 % of the original budget.
Dès avant l'établissement du projet de budget par le Conseil, les trois institutions se sont engagées dans un véritable échange ouvert.
Before the Council drew up the draft budget, the three institutions undertook to enter into a real and open exchange.
Les autorités françaises se sont engagées à respecter ces conditions.
The French authorities have undertaken to comply with those conditions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest