se dérouler
- Examples
Les meilleurs moments de ma vie se sont déroulés ici. | The best times of my life were here. |
Depuis cette séance, de nombreux événements se sont déroulés. | There have been many developments since that meeting took place. |
L’ordre dans lequel se sont déroulés les événements est décrit par Anupama. | The sequence of events that unfolded are described by Anupama. |
Termes désignant le ou les processus qui se sont déroulés durant un événement. | Terms specifying the process or processes that occurred during an event. |
Les débats se sont déroulés sur un mode cordial et constructif. | The overall atmosphere of the discussions was cordial and constructive. |
Les faits les plus honteux se sont déroulés en mai 2006. | The most shameful situation occurred in May 2006. |
Tous ces événements se sont déroulés dans les dortoirs. | All the events occurred in the sleeping quarters of the school. |
Voici un récit des évènements inhabituels qui se sont déroulés sous leurs yeux. | Below is an account of the unusual events that unfolded before their eyes. |
Des événements parallèles se sont déroulés dans les villes frontalières de Tumbes et de Tacna. | Parallel events took place in the border towns of Tumbes and Tacna. |
Réflexions sur certains événements qui se sont déroulés la semaine dernière. | Here are a few quick thoughts about things that happened last week. |
Les pourparlers se sont déroulés sans encombres. | The talks proceeded without disturbance. |
Ces deux numéros contenaient une couverture étendue des événements qui se sont déroulés à Sidi Bouzid. | Both issues contained extensive coverage of the events that unfolded in Sidi Bouzid. |
Nous espérons que l’inspection et le remplacement éventuel des piles se sont déroulés sans complications. | We hope that the inspection and possible replacement of the batteries went without complications. |
Le premier prototype a été produit en mai 1943, et des essais se sont déroulés jusqu'en 1944. | The first prototype was produced in May 1943, and trials went on until 1944. |
Les mots ne peuvent pas exprimer l'horreur des événements qui se sont déroulés aux États-Unis. | Words cannot express the horror at the events which occurred in the United States. |
Les débats se sont déroulés en public et en présence de représentants d'organisations non gouvernementales internationales. | The proceedings were public and held in presence of representatives of international non-governmental organizations. |
Il est aussi nécessaire de se rappeler que les événements se sont déroulés de la manière désirée. | But it is also necessary to remember that events happened in the desired manner. |
Notre guide nous expliquera les nombreux événements historiques et sociaux qui se sont déroulés dans cet endroit. | Our guide will explain us about the numerous historical and social events that happened in this place. |
Tous les observateurs se sont accordés à dire que les scrutins se sont déroulés de manière sincère. | All observers unanimously agreed that the elections unfolded in a transparent manner. |
Ainsi, vous savez toujours où et quand les événements se sont déroulés. | All footage is stamped with time and location so you know exactly when and where events occurred. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!