se dérouler
- Examples
Ces négociations sur l'île se sont déroulées à deux niveaux. | Those negotiations on the island occurred at two levels. |
Des élections présidentielles se sont déroulées en mai 2008. | Presidential elections took place in May 2008. |
Deux autres élections nationales et régionales se sont déroulées en 2000 et 2005. | Other two national and regional elections took place in 2000 and 2005. |
Des manifestations se sont déroulées à travers la France. | Protests took place in cities across France. |
Toutefois, les choses se sont déroulées différemment lors de la conférence de Copenhague en 2009. | However, things went different during the Copenhagen Conference in 2009. |
Ce n'est que la première de trois attaques qui se sont déroulées dans cette scène. | So this is just the first of three attacks that occurred in that scene. |
Les élections présidentielles et législatives se sont déroulées de façon libre et régulière en 2008 et 2009. | Presidential and parliamentary elections were conducted freely and fairly in 2008 and 2009. |
Les élections présidentielle et législatives se sont déroulées de façon libre et régulière en 2008 et 2009. | Presidential and parliamentary elections were conducted freely and fairly in 2008 and 2009. |
En effet, les discussions concernant le calendrier de la visite sur place se sont déroulées en août 2010. | Indeed, discussions on the timing of the on-the-spot visit took place in August 2010. |
Au cours de l'atelier se sont déroulées 6 tables rondes, au cours desquelles 19 exposés ont été présentés. | The workshop consisted of 6 panels, during which 19 presentations were made. |
C'est ici que se sont déroulées les derniers combats pour la reconquête de l'empire. | Here the last battles took place, which had the intention to get the empire back. |
Au cours de l'atelier se sont déroulées 6 tables rondes, au cours desquelles 19 exposés ont été présentés. | The Workshop consisted of six panels, during which 19 presentations were made. |
Le projet de résolution est le résultat des consultations qui se sont déroulées à Vienne et à New York. | The draft resolution is based on the consultations held in Vienna and New York. |
Les deux éditions de camp international précédentes se sont déroulées à Cologne en 2005 et à Cracovie en 2006. | The two previous international camps took place in Cologne in 2005 and Krakow in 2006. |
Ces négociations se sont déroulées dans un esprit de dialogue. | The negotiations took place in a spirit of dialogue. |
Elles se sont déroulées dans un climat d'ordre et de sérénité. | They took place in an atmosphere of order and calm. |
Ces activités se sont déroulées sans ingérence du Gouvernement. | These activities are undertaken without any interference by the Government. |
Les consultations bilatérales officieuses se sont déroulées en deux temps. | The informal bilateral consultations were held in two stages. |
Les premières élections libres et transparentes se sont déroulées en 1999. | The first free and transparent elections had taken place in 1999. |
Les discussions se sont déroulées dans une atmosphère très ouverte et fraternelle. | The discussions took place in a very open and fraternal atmosphere. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!