se concrétiser
- Examples
Les efforts d'intégration dans la région se sont concrétisés sous diverses formes. | Integration efforts in the region took different shapes. |
Les banques centrales, dont la BCE, ont largement contribué à identifier les faiblesses du système financier et les risques qu'il court, qui se sont concrétisés lorsque les troubles sont apparus. | Central banks, including the ECB, have to a great extent been effective in identifying the weaknesses and risks to the financial system that materialised as the turmoil unfolded. |
Je pense donc que les succès de la MINUBH se sont concrétisés à trois niveaux. | In summation, I believe UNMIBH's successes have been achieved at three levels. |
Certains se sont concrétisés et d'autres ne l'ont pas été en raison des incertitudes du report. | Some have been redeemed and some have not because of the postponement uncertainties. |
Nos investissements en nouveaux produits et dévelopements opérationnels se sont concrétisés en différents ordres importants reçus dans le cours du trimestre. | Our investments in new producing and the operating developments have been realized in various received important orders in the course of the trimester. |
Cette base de données enregistre, de façon non limitative, les risques en matière de responsabilité professionnelle visés à l’article 12, paragraphe 2, qui se sont concrétisés. | This database shall record, without being limited to, any professional liability risks as referred to in Article 12(2) that have materialised. |
Les efforts faits au plan international pour débarrasser le monde de ce fléau se sont concrétisés grâce à l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa en 1999. | The international efforts to rid the world of this scourge came to fruition by the entry into force of the Ottawa Convention in 1999. |
Nos efforts en matière de gestion forestière durable se sont concrétisés par une certification indépendante qui assure aux consommateurs que les produits en bois qu'ils achètent proviennent de forêts bien gérées. | Central to our sustainable forestry efforts is independent third-party certification, which assures consumers that the wood products they purchase come from well-managed forests. |
Nos efforts en matière de gestion forestière durable se sont concrétisés par une certification indépendante qui assure aux consommateurs que les produits en bois qu'ils achètent repose sur les forces du marché pour préserver les forêts. | Central to our sustainable forestry efforts is independent third-party certification, which assures consumers that the wood products they purchase come from well-managed forests. |
Les efforts du Gouvernement pour sauvegarder les acquis et faire face à ses responsabilités à l'égard des enfants du pays depuis l'indépendance se sont concrétisés par des interventions diverses cherchant à solutionner ces difficultés. | The Government's efforts to safeguard the gains made and fulfil its responsibilities towards the country's children since independence have taken concrete form in various initiatives to resolve these difficulties. |
Leurs travaux se sont concrétisés par des résumés, des recommandations et des conclusions concernant des propositions de financement possibles que le Comité de la science et de la technologie voudra peut-être étudier lorsqu'il examinera ce point. | These discussions yielded working group summaries, recommendations and conclusions relating to possible proposals for funding which the CST might wish to consider in its deliberations on this item. |
Tous les projets étaient de courte durée : cinq projets ont duré entre trois semaines et deux mois et se sont concrétisés par un apport de connaissances spécialisées, des voyages d'étude et une formation. | All the projects were of short duration—five projects had had a duration of between three weeks and two months—and had taken the form of provision of expertise, study tours and training. |
Un grand nombre de projets que j'avais esquissés il y a six mois se sont concrétisés grâce à la résolution 1338 (2001) adoptée par le Conseil après le dernier débat public tenu en janvier, tandis que beaucoup d'autres sont en cours. | Many of the projects that I outlined six months ago have come to fruition thanks to resolution 1338 (2001), which this Council adopted after the last open debate in January, while many more are on the way. |
Depuis le Sommet mondial pour les enfants et la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant, en mai 1990, nous avons défini des engagements nationaux qui se sont concrétisés dans le Plan d'action en faveur des enfants pour la période 1991-2000. | Beginning with the World Summit for Children and our ratification of the Convention on the Rights of the Child in May 1990, we defined national commitments that took shape in a Plan of Action for Children 1991-2000. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!