se comporter

Nabuchodonosor, apparemment un peu apaisé, se sont comportés avec clémence relative.
Nebuchadnezzar, apparently somewhat appeased, behaved with relative leniency.
La façon dont les Députés se sont comportés était assez dévastatrice pour nous.
The way the MPs behaved was quite devastating for us.
Les huissiers se sont comportés calmement et avec professionnalisme et méritent notre respect.
The ushers behave very calmly and professionally and deserve our respect.
La façon dont les agriculteurs se sont comportés a laissé une impression durable sur moi.
The way the farmers behaved left a lasting impression on me.
Au lieu d’apprendre d’eux, ils se sont comportés avec eux de façon stupide.
Instead of learning from them, they behaved with them stupidly.
Certains États membres se sont comportés comme des enfants dissimulant leurs mauvais coups.
Some Member States behaved like children, hiding their misdeeds.
Ils se sont comportés comme des sauvages.
They behaved like savages.
Le pire de tout est que dans la plupart des cas ils se sont comportés comme fonctionnaires publics.
The worst thing of all is that, in the majority of cases, they behave like public servants.
C’est ainsi que se sont comportés les saints et les saintes, qui ont fleuri, au cours des siècles, dans toute la Calabre.
This is how the saints behaved that blossomed down the centuries throughout Calabria.
Notez les fils et les réglages de machine que vous avez utilisés en indiquant comment les fils se sont comportés.
Make a note of the threads and machine settings used, especially how the threads behaved.
Cela peut vous aider à savoir ce qui est arrivé à vos enfants si vous avez constaté qu'ils se sont comportés de manière inappropriée ces derniers jours.
This can help you know what happened to your children if you found they behaved inappropriately in recent days.
Cela s'applique également aux députés qui se sont comportés de manière inconvenante envers nos huissiers, qui ne faisaient que leur travail.
The same applies to those Members who behaved in an unseemly way towards our ushers, who were only carrying out their proper duties.
Les créanciers privés et publics se sont comportés d'une manière comparable à l'égard des dettes de la masse, car ces créances ont été pleinement satisfaites.
Private and public creditors behaved in a similar way with regard to the debts of the insolvency assets because these claims were fully satisfied.
Nous en savons plus sur ces Allemands, la façon dont ils se sont comportés récemment. Mais même à ces époques-là, ils avaient l’habitude de faire toutes sortes de choses.
We know more about these Germans, the way they behaved recently, but even in those days they used to do all kinds of things.
S’ils se sont comportés comme de parfaits imbéciles du début à la fin, ce fut en raison de leur arrogance, de leur insensibilité et de leur insondable mépris pour l’opinion publique mondiale.
If they behaved with complete folly from beginning to end, it was the result of arrogance, insensitivity and boundless contempt for world public opinion.
De telles sanctions doivent aller bien plus loin que la question des Jeux olympiques, même si les pays du Bloc de l'Est se sont comportés différemment lors des Jeux de Moscou.
Such sanctions must go much further than the question of the Olympics, even though the Eastern Bloc countries behaved differently on the occasion of the Moscow Games.
Le mannequin pense que les photographes se sont comportés de manière peu professionnelle.
The model thinks the photographers behaved in an amateurish manner.
Les étudiants se sont comportés avec un sérieux et un respect absolus.
The students behaved with total seriousness and respect.
Certains supporters se sont comportés comme des sauvages, lançant des bouteilles et se battant.
Some fans behaved like savages, throwing bottles and fighting.
Les enfants se sont comportés de façon scandaleuse pendant la cérémonie de mariage.
The kids behaved outrageously during the wedding ceremony.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny