se comporter
- Examples
On peut en conclure que les autorités néerlandaises n’ont pas octroyé d’avantage à SGN en lui fournissant un capital de départ de 15123000 EUR et se sont comportées comme un investisseur et un prêteur opérant dans une économie de marché. | It can therefore be considered that, by providing the start-up capital of EUR 15123000 the Dutch authorities did not confer an advantage on SGN and acted like a market economy investor and lender. |
Les troupes se sont comportées admirablement, faisant preuve d'un grand courage. | The troops preformed admirably, showing great courage. |
Agissant ainsi, elles se sont comportées comme des colonisateurs économiques mondiaux. | In doing so, they have acted as global economic colonizers. |
La manière dont elles se sont comportées en Iraq justifie non seulement qu'il soit mis fin à leur emploi mais aussi qu'elles soient traduites en justice. | Their conduct in Iraq justifies not only discontinuing their use but also prosecuting them. |
Les autorités françaises ont rappelé à titre préliminaire qu'elles se sont comportées conformément au principe de l'investisseur privé avisé dès l'origine. | The French authorities state by way of introduction that they have behaved in accordance with the prudent private investor principle from the outset. |
On peut donc affirmer que les obligations d’entreprise à haut rendement se sont comportées plus comme des actions que comme des obligations classiques, telles que les obligations d’État. | In this sense, high yield corporate bonds have behaved more like equities rather than traditional fixed income assets like government bonds. |
En adoptant les mesures en question, la RAS et So.Ge.A.AL se sont comportées comme un opérateur en économie de marché l'aurait fait dans des circonstances similaires. | It also applies to child restraint systems and ISOFIX child restraint systems designated for installation in vehicles of category M1 and N1. |
On peut en conclure que les autorités néerlandaises n’ont pas octroyé d’avantage à SGN en lui fournissant un capital de départ de 15123000 EUR et se sont comportées comme un investisseur et un prêteur opérant dans une économie de marché. | Second and fourth indents of Point 1.2 of the 2008 Guarantees Notice. |
Ryanair considère que, dans la mesure où Finavia et Airpro ont profité de la présence de Ryanair à l'aéroport de TMP, les deux entreprises se sont comportées comme un investisseur privé en économie de marché et que le financement du T2 n'a comporté aucune aide. | As in Ryanair’s opinion both Finavia and Airpro benefitted from its presence at TMP airport, both were acting as market economy operators and the financing of T2 was void of any aid. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!