s'aggraver

Au contraire, les divisions se sont aggravées.
On the contrary, the divisions widened.
Il y a un grand nombre de causes, dont certaines sont apparues ou se sont aggravées dans les dernières années.
There are a number of causes, some of which have emerged or worsened in recent years.
La situation a malheureusement changé ces dernières années et les menaces se sont aggravées.
Regrettably, in recent years the security environment for the United Nations has changed and become more threatening.
Des crises ont éclaté ou se sont aggravées dans la République du Congo, au Kosovo, au Timor oriental, en Tchétchénie et entre l'Éthiopie et l'Érythrée.
Crises escalated or erupted in the Republic of the Congo, Kosovo, East Timor and Chechnya, and between Ethiopia and Eritrea.
Les tensions se sont aggravées en août 2009, quand Abarca a été arrêté. 1400 lettres ont été envoyées à l'ambassade, exprimant leur grave préoccupation pour sa vie.
Tensions rose in August 2009 when Abarca was arrested, followed by 1,400 letters sent to the embassy expressing dire concern for Abarca's life.
Des crises se sont aggravées ou ont éclaté au Congo, dans la province du Kosovo (Yougoslavie), au Timor oriental, en Tchétchénie (Fédération de Russie) et entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
Crises escalated or erupted in the Congo, the province of Kosovo, Yugoslavia in East Timor, in Chechnya, Russian Federation, and between Eritrea and Ethiopia.
Bien que la crise humanitaire soit considérée comme la pire qu'ait connue le pays depuis 1993, les menaces contre les organismes des Nations Unies se sont aggravées en 2008, obligeant à modifier rapidement les dispositions de sécurité.
While the humanitarian crisis is considered the worst in the country since 1993, threats against the United Nations escalated in 2008, which required a rapid adjustment of security arrangements.
S'il y a eu progrès dans certains domaines, les inégalités se sont aggravées.
There has been progress in some areas, but inequality has widened.
Par ailleurs, les tensions au sein du Gouvernement de transition se sont aggravées.
Furthermore, tensions within the Transitional Government have increased.
Depuis les années 70, les périodes de sécheresse et de famine se sont aggravées.
Since the 1970s, recurring drought and famine have become more severe.
Les inégalités qui existent entre les nations et à l'intérieur des pays se sont aggravées.
Inequities exist and have deepened between and within countries.
Toutefois, depuis août, la mortalité, la malnutrition et la crise se sont aggravées.
However, since August mortality has increased, malnutrition has increased and the crisis has increased.
L'écart de rémunération s'est creusé et les inégalités en matière de protection sociale se sont aggravées.
The earnings gap has become wider, and inequalities in social protection have become greater.
Mais, comme souvent au Moyen-Orient, les tensions se sont aggravées depuis quelques dizaines d’années.
But, like much of the Middle East, the last few decades have seen increased tensions.
Les choses se sont aggravées.
Things just got worse.
Les disparités sanitaires entre pays et entre les différents groupes sociaux d’un même pays se sont aggravées.
Health gaps between countries and among social groups within countries have widened.
Le système d'apprentissage s'en est ressenti et les disparités se sont aggravées.
This adversely affected the conditions of the learning environment, including increases in disparities.
Les choses se sont aggravées.
Then things got worse.
Les disparités de revenu se sont aggravées au cours de la décennie et les fortes disparités régionales ont persisté.
Income disparities increased over the course of the decade, and marked regional disparities have persisted.
Les attaques d'automutilation et de rage se sont améliorées dans 68 % des cas et se sont aggravées pour 9 % d’entre eux.
Self-injury and rage attacks improved in 68% and worsened in 9%.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden