s'éloigner
- Examples
Les silhouettes encapuchonnées n'ont rien dit et se sont éloignées. | The hooded figures said nothing and moved away. |
Cependant, pendant les dernières années, les politiques publiques se sont éloignées de ce principe. | However, in recent years public policies have strayed away from these principles. |
Les aurores se sont éloignées de notre champ de vision aussi vite qu’elles étaient arrivées. | The Northern Lights danced away as quickly as they had arrived. |
La situation devient objectivement plus difficile parce que, au lieu de se rapprocher, les parties se sont éloignées. | The situation is becoming objectively more difficult because, instead of drawing closer, the parties are moving apart. |
Cependant, pendant les dernières années, les politiques publiques se sont éloignées de ce principe. | However, Government actions in the last few years show that these commitments are being ignored. |
Toutefois, ces dernières années, nous avons également constaté que les sociétés civiles de chaque côté de l'Atlantique se sont éloignées. | Recent years, however, have also entailed a rift between civil societies on either side of the Atlantic. |
Elle et Celia faisaient partie de l'association des parents d'élèves et elles ont été amies pendant un moment mais elles se sont éloignées. | She and celia were in pta together, and they were friends for a while, but I think they kind of drifted. |
Des mesures étendues et variées ont été prises depuis, qui se sont éloignées des points de vue sur l'émancipation en vigeur au début du siècle. | Wide and different steps have been taken since then, moving away from the emancipatory view of the beginning of the century. |
Elle et Celia faisaient partie de l'association des parents d'élèves et elles ont été amies pendant un moment mais elles se sont éloignées. | She and Celia were in PTA together, and they were friends for a while, but I think they kind of drifted. |
Combien de personnes se sont éloignées, par exemple, d’une paroisse ou d’une communauté, à cause du climat de médisances, de jalousies, d’envies, qu’elles y ont trouvé. | How many people have distanced themselves, for example, from some parish or community because of the environment of gossip, jealousy, and envy they found there. |
Certaines parties ont dû couler durant ce processus alors que d’autres se sont éloignées et mélangées, formant ainsi une immense mosaïque que nous commençons juste à comprendre. | Some parts may have ended up in the middle and submerged, while others separated and came together, forming an immense mosaic that is now becoming a little clearer. |
Oui Certaines personnes se sont éloignées de moi suite aux changements survenus dans ma personnalité, mais tout cela m'a paru normal, je le voulais car j'avais tellement changé. | Yes I lost some people because of my change of mind but that was normal to me, I expected it because I was so changed. |
Votre ministère pastoral doit s'adresser à tous, que ce soit aux fidèles qui participent activement à la vie de la communauté diocésaine, ou aux personnes qui se sont éloignées et sont à la recherche d'un sens à leur vie. | Your pastoral ministry must be addressed to everyone: to the faithful who take an active part in the community life of the Diocese as well as to individuals who have moved away from it and are seeking the meaning of their own life. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!