s'engager
- Examples
Le CEDAW s'est félicité que la Nouvelle-Zélande se soit engagée à coopérer avec les organisations non gouvernementales. | CEDAW commended New Zealand for its commitment to cooperation and partnership with non-governmental organizations. |
Elle s'est aussi félicitée que la CARICOM se soit engagée à apporter son concours au processus électoral. | The mission welcomed the commitment of CARICOM to assist in the electoral process. |
Nous nous félicitons que la majorité des pays développés se soit engagée à fixer un calendrier précis pour respecter cet engagement. | We welcome the fact that the majority of developed countries have committed to establishing a precise timetable for fulfilling that commitment. |
Je me réjouis que la future Présidence suédoise se soit engagée aujourd'hui à boucler ce dossier au sein du Conseil EPSCO avant Noël. | I am delighted that today the future Swedish Presidency has committed itself to completing this in the EPSCO Council before Christmas. |
Nous nous félicitons que la nouvelle Commission se soit engagée à effectuer une évaluation des incidences sociales et économiques de la crise financière. | We welcome the fact that the new Commission will carry out an assessment of the social and economic effects of the financial crisis. |
Dans cette section, l'Assemblée s'est félicitée que la Puissance administrante se soit engagée à examiner avec soin les suggestions émanant des gouvernements territoriaux en vue d'une révision constitutionnelle. | In that section, the Assembly welcomed the administering Power's commitment to consider carefully proposals for constitutional change from territorial Governments. |
Nous nous félicitons que la Géorgie se soit engagée à œuvrer pour améliorer ses relations avec l'UE sur la base des perspectives qu'offre le partenariat oriental. | We welcome Georgia's commitment to working to improve relations with the EU on the basis of the perspective that the Eastern Partnership creates. |
Bien que l'Indonésie se soit engagée à affecter 20 pour cent de ses ressources publiques à l'éducation, seuls 4 pour cent y sont actuellement consacrés. | Although Indonesia was committed to allocating 20 per cent of State resources to education, the actual proportion was just over 4 per cent. |
Il est bienvenu que la BCE se soit engagée à publier régulièrement des pronostics économiques et des détails sur ses modèles économétriques concernant l'économie de la zone euro. | It is to be welcomed that the ECB is committed to regularly releasing its economic forecasts and details of its econometric models of the Euroland economy. |
Le Comité s'est félicité que la Commission se soit engagée à mener une campagne de sensibilisation largement ouverte et, dans ce cadre, à tenir compte des remarques formulées par l'opposition. | The Committee welcomed the commitment of the Commission to an inclusive education campaign and, in that respect, to incorporate the input from the opposition. |
Je me réjouis également que la Commission se soit engagée à explorer d'autres alternatives pour réaliser ce projet, mais l'éventualité d'une solution transitoire dépendant du Trésor public m'inquiète beaucoup. | I also welcome the undertaking to explore alternatives for delivering the project, but I am alarmed at the possibility of an interim solution dependent on the public purse. |
Je suis satisfait que l'Union européenne se soit engagée à protéger les intérêts des agriculteurs et à cet égard, je pense que le commissaire Fischler a fait montre d'un leadership crédible. | I am satisfied that the EU is committed to safeguarding the interests of its farmers and in this regard I believe that Commissioner Fischler has shown credible leadership. |
La deuxième chose que veulent les citoyens est une plus grande responsabilité sociale et j'ai bien peur que la Commission Barroso-Verheugen ne se soit engagée dans une toute autre direction lorsqu'elle est entrée en fonction. | The second thing that citizens want is greater social responsibility, and I am afraid the Barroso-Verheugen Commission went in entirely the opposite direction when it took office. |
Bien que la Norvège se soit engagée à défendre le processus de paix au Moyen-Orient, elle a le sentiment que les questions restantes doivent être résolues par les parties elles-mêmes par le biais de négociations directes. | Although Norway was committed to the Middle East peace process, it felt that the remaining issues must be resolved by the parties themselves through direct negotiations. |
J'estime dès lors que c'est une bonne chose que la Suède se soit engagée, sous la présidence suédoise, par rapport à la question de la Corée, et j'espère que cette collaboration pourra être poursuivie. | I therefore believe it was positive that Sweden addressed the Korean question during the Swedish Presidency, and I hope this cooperation can continue. |
Ils se sont également félicités que la Commission de consolidation de la paix, qui avait tenu sa première réunion consacrée au Burundi le 13 octobre, se soit engagée à soutenir la transition de l'ONUB au BINUB. | They also welcomed the engagement of the Peacebuilding Commission, which had held its first country-specific meeting on Burundi on 13 October, in supporting the transition from ONUB to BINUB. |
Nous nous félicitons une fois de plus de ce que la Syrie se soit engagée à pleinement appliquer la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité et de s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre de la résolution. | We also welcome once again Syria's commitment to the full implementation of resolution 1559 (2004) and to the fulfilment of its obligations under that resolution. |
Je me félicite que l'Agence se soit engagée à réduire les reports de crédits non utilisés sur l'exercice suivant et à les ramener à un niveau nettement inférieur à celui de 2008. | It is noted that the Agency has made a commitment to reduce the carryover of unspent funds to the following year and to limit those carryovers to a considerably lower level as compared to 2008. |
Le Comité note avec satisfaction les réalisations déjà anciennes de l'État partie dans les domaines de l'éducation et des soins médicaux, et il se réjouit de ce que la Hongrie se soit engagée à respecter ces normes déjà élevées. | The Committee notes with appreciation the long-standing achievements of the State party in the areas of education and medical care and welcomes its commitment to maintain these high standards. |
Il faut saluer le fait que la Commission se soit engagée à une prochaine refonte de l' article 202 visant à rétablir le rôle législatif et les pouvoirs de contrôle du Parlement européen. | The Commission' s commitment to amending Article 202 of the Treaty in the very near future, which would restore Parliament' s legislative and supervisory powers, is to be welcomed with open arms. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!