se dérouler
- Examples
Je ne pense pas que la soirée se soit déroulée comme elle l'avait planifiée, et vous ? | I don't think the evening turned out the way she planned, do you? |
Non, je suis contente que cette semaine se soit déroulée, Ephram. | No, I'm glad this week happened, Ephram. |
Non, je suis contente que cette semaine se soit déroulée, Ephram. | No, I'm glad this week happened. |
Je ne regrette pas une seconde que ma vie se soit déroulée comme ça. | I don't regret one second of one day with you, okay? I don't. |
Il est tout à fait significatif que cette Assemblée se soit déroulée au mois d'octobre, qui est le mois missionnaire. | It is quite significant that the assembly took place in the month of October, which is the month of the missions. |
Il n'est pas certain que la réunion ait abouti à un accord de fond mais il semble qu'elle se soit déroulée dans une atmosphère cordiale. | While it is not clear that any substantive agreement emerged from the meeting, it appears to have ended in a cordial atmosphere. |
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies. | It is surely no surprise to anyone that today's resumption of the emergency special session has been conducted almost as business as usual—as it is usual here at the United Nations. |
À commencer par le fait qu’elle se soit déroulée en anglais - puisqu’il n’y avait pas de possibilité de traduction, ce qui a entraîné le départ de plusieurs personnes. | It was criticized firstly for having been held completely in English, since there was no possibility of translation, a fact which led several people to withdraw. |
La mise en place d'une politique d'enregistrement obligatoire de tous les lieux de culte en 1991 a donné naissance à la plus grande vague de répression anti-religieuse qui se soit déroulée depuis la révolution culturelle. | Implementing a policy of compulsory registration for all places of worship in 1991 gave rise to the biggest wave of anti-religious repression that has taken place since the cultural revolution. |
Bien que la prise du pouvoir par les militaires se soit déroulée sans beaucoup de protestations au sein de la population, il n'y a aucune alternative à une démocratie fonctionnelle instaurée par des élections libres. | Even if the take-over of power by the military occurred without great protests from the population, there is no alternative to a properly functioning democracy brought about by free elections. |
(HU) Il semble que l'élaboration du budget 2007 de l'Union se soit déroulée sans conflit violent, même si en juillet, nous ne sommes pas parvenus à un accord sur le règlement financier, par exemple. | (HU) It seems that we have prepared the 2007 Union budget without any fierce clashes, even though in July there had been no agreement reached on financial regulation, for instance. |
Se référant au chapitre 18B des lignes directrices relatives aux aides d’État, l’Autorité a émis des doutes quant au fait que la vente se soit déroulée d'une manière telle que l'on puisse exclure automatiquement toute aide d’État. | By reference to Chapter 18B of the State Aid Guidelines, the Authority doubted that the sale had taken place in such a way that the existence of state aid automatically could be excluded. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!