se dérouler

Je ne pense pas que la soirée se soit déroulée comme elle l'avait planifiée, et vous ?
I don't think the evening turned out the way she planned, do you?
Non, je suis contente que cette semaine se soit déroulée, Ephram.
No, I'm glad this week happened, Ephram.
Non, je suis contente que cette semaine se soit déroulée, Ephram.
No, I'm glad this week happened.
Je ne regrette pas une seconde que ma vie se soit déroulée comme ça.
I don't regret one second of one day with you, okay? I don't.
Il est tout à fait significatif que cette Assemblée se soit déroulée au mois d'octobre, qui est le mois missionnaire.
It is quite significant that the assembly took place in the month of October, which is the month of the missions.
Il n'est pas certain que la réunion ait abouti à un accord de fond mais il semble qu'elle se soit déroulée dans une atmosphère cordiale.
While it is not clear that any substantive agreement emerged from the meeting, it appears to have ended in a cordial atmosphere.
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
It is surely no surprise to anyone that today's resumption of the emergency special session has been conducted almost as business as usual—as it is usual here at the United Nations.
À commencer par le fait qu’elle se soit déroulée en anglais - puisqu’il n’y avait pas de possibilité de traduction, ce qui a entraîné le départ de plusieurs personnes.
It was criticized firstly for having been held completely in English, since there was no possibility of translation, a fact which led several people to withdraw.
La mise en place d'une politique d'enregistrement obligatoire de tous les lieux de culte en 1991 a donné naissance à la plus grande vague de répression anti-religieuse qui se soit déroulée depuis la révolution culturelle.
Implementing a policy of compulsory registration for all places of worship in 1991 gave rise to the biggest wave of anti-religious repression that has taken place since the cultural revolution.
Bien que la prise du pouvoir par les militaires se soit déroulée sans beaucoup de protestations au sein de la population, il n'y a aucune alternative à une démocratie fonctionnelle instaurée par des élections libres.
Even if the take-over of power by the military occurred without great protests from the population, there is no alternative to a properly functioning democracy brought about by free elections.
(HU) Il semble que l'élaboration du budget 2007 de l'Union se soit déroulée sans conflit violent, même si en juillet, nous ne sommes pas parvenus à un accord sur le règlement financier, par exemple.
(HU) It seems that we have prepared the 2007 Union budget without any fierce clashes, even though in July there had been no agreement reached on financial regulation, for instance.
Se référant au chapitre 18B des lignes directrices relatives aux aides d’État, l’Autorité a émis des doutes quant au fait que la vente se soit déroulée d'une manière telle que l'on puisse exclure automatiquement toute aide d’État.
By reference to Chapter 18B of the State Aid Guidelines, the Authority doubted that the sale had taken place in such a way that the existence of state aid automatically could be excluded.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat