s'arrêter
- Examples
Mais je suis étonné qu'il se soit arrêté à votre voix. | But I'm surprised he stopped at your voice |
Oui J'ai tout vu très clairement juste après que mon cœur se soit arrêté. | I saw everything very clearly just after my heart stopped. |
Je me sens mal qu'on se soit arrêté. | I feel awful we stopped at all. |
Après que mon coeur se soit arrêté. | After my heart stopped. |
A moins qu'il se soit arrêté ici. | Unless he stopped here. |
Après que mon coeur se soit arrêté. | More consciousness and alertness than normal After my heart stopped. |
Après que mon cœur se soit arrêté pour la deuxième fois, j'ai senti que j'étais dans un vide confortable, en paix. | After my heart stopped the second time, I just felt like I was in a comfortable void, at peace. |
Supposons que Raul se soit arrêté un moment pour observer la situation objectivement ; il aurait probablement appris une ou deux choses sur comment il était perçu par les autres. | Suppose Raul stopped for a moment and looked at the situation objectively; he would probably learn a thing or two about how others perceived him. |
Je t'amènerai à l'ecole après qu'on se soit arrêté au labo, d'accord ? | I'll take you to school after we stop by the lab, all right? |
Il est, à cet égard, dommage que l'on se soit arrêté à mi-chemin. | In this respect, it is a shame that the process stopped halfway. |
Elle était dans cet état après que le bus se soit arrêté. | When the bus stopped, she was like this. |
Si l'épilation vous a fait un peu saigner, placez un petit pansement jusqu'à ce que le saignement se soit arrêté. | If the waxing caused you to bleed, put on a small bandage until the bleeding has subsided. |
l'ouverture dangereuse d'un protecteur avant que l'habitacle ne se soit arrêté au palier correspondant. | Regulation (EC) No 2771/1999 should therefore be amended accordingly. |
Hors des sentiers battus touristiques, des petits bourgs sont cachés aux alentours des collines nous ramenant à d'autres époques où il semble que le temps se soit arrêté. | Outside the traditional tourist routes around the hills hide small villages that take us back to other times where it seems that time has stopped. |
Avec ses maisons du 17e, la Rivière du Brenta, nous donne l’impression que le temps se soit arrêté pendant une réception somptueuse de l’ancienne noblesse vénitienne. | The Brenta Riviera, with its magnificent 17th Century houses, give the feeling that time has stopped still during a sumptuous reception of the Venetian nobles of the day. |
Au fait, je ne voulais pas en parler devant votre tante... Est-il possible que M. Buckner se soit arrêté quelque part sans prévenir personne pour voir quelqu'un en privé ? | By the way, I didn't want to mention this to your aunt inside but... Is it possible that Mr Buckner might have wanted to stop someplace without telling anybody and visit somebody in private? |
En effet, au sein de cette organisation internationale, qui est considérée comme l’une des plus importantes et faisant le plus autorité, il semblerait que le temps se soit arrêté pendant plus de 50 ans en termes de structure, de fonctionnement et de mentalité. | Indeed, within this international organisation, which is considered one of the biggest and most authoritative, time appears to have stood still for more than 50 years in terms of structure, operation and mentality. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!