se séparer
- Examples
Et puis, pas vraiment dérangé, se séparèrent sans regret. | And then, not really bothered, parted without regret. |
Les deux amis se séparèrent dans la tristesse, Jonathan restant avec son père. | The two friends parted in sorrow, Jonathan remaining behind with his father. |
Elle le quitta, et ils se séparèrent. | She left him, and they parted. |
Ils se séparèrent sur une poignée de main ferme. | They parted with a firm handshake. |
Pendant l'été de 1844, environ cinquante mille personnes se séparèrent des Eglises. | In the summer of 1844 about fifty thousand withdrew from the churches. |
L'astronomie et l'astrologie se séparèrent finalement. | Astronomy and astrology finally parted company. |
À ce moment, Charles et Camilla se séparèrent, promettant de ne plus se revoir. | By this time, Charles and Camilla broke up, promising not to meet again. |
Les deux frères se séparèrent en 1976 à l’instauration de la dictature en Argentine. | The two brothers split up in 1976 at the onset of the dictatorship in Argentina. |
Les dix ans qui suivirent lui et son épouse eurent trois enfants puis ils se séparèrent. | Over the next decade he and his wife had three children and then they separated. |
Mais tous ceux qui la reçurent se séparèrent du monde et furent très unis les uns aux autres. | But all who received it withdrew from the world and were closely united with one another. |
Indécis sur ce qu'il fautdisent qu'ils se séparèrent et se sont assis au bord du chemin pour avertir les gens. | Undecided on what to say they parted company and sat by the roadside to warn people. |
L'argent a été remis à l'opérateur qui a remercié le Prophète (salla Allahu Alihi wa sallam) et ils se séparèrent. | The money was given to the trader who thanked the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) and they parted company. |
Ils vécurent heureux pour toujours pendant sept mois, après quoi ils se séparèrent dans le but de s'améliorer puis de retenter. | And they lived happily ever after for seven months and then separated with the goal of fixing themselves and getting back together. |
Comme ils se séparèrent, Az-Zubair leur a dit que dès qu'il avait vendu sa marchandise à la Mecque, il avait l'intention de se joindre à eux à Yathrib. | As they parted company, Az-Zubair told them that as soon as he had sold his merchandise in Mecca it was his intention to join them in Yathrib. |
« Que Dieu soit avec toi, mon frère », dit un frère à l'autre lorsqu'ils se séparèrent au carrefour. | "May God be with you, my brother," said one friar to the other when they parted company at the crossroads. |
Ils sortirent et se séparèrent d'une religion de formes et de cérémonies. | They came out and separated themselves from a religion of forms and ceremonies. |
Ils sortirent et se séparèrent des religions de formes et des cérémonies. | They came out and separated themselves from a religion of forms and ceremonies. |
Ils sortirent et se séparèrent de la religion des formes et des cérémonies. | They came out and separated themselves from a religion of forms and ceremonies. |
Le troisième jour, ils se séparèrent. | On the third day, they went separate ways. |
Neuf d'entre eux restèrent donc armés quand ils se séparèrent pour la nuit. | And so nine of them were armed as they separated for the night. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!