se retrouva
Past historic il/elle conjugation of se retrouver.
se retrouver
- Examples
Instantanément, jaillissant d'entre les maisons, sa fille se retrouva à côté de lui. | Instantly, springing from between the houses, his daughter went beside him. |
Et aussitôt, la liberté de la presse se retrouva confisquée. | In that short time, freedom of the press was conquered. |
Cette lettre se retrouva finalement entre les mains d'une jeune femme. | That letter would eventually find its way into the hands of a young woman. |
Elle se retrouva alors sur une haute falaise surplombant une mer sombre et agitée. | She stood, then, on a high bluff overlooking a dark and choppy sea. |
Pour la deuxième fois en deux jours, la famille se retrouva à l'hôpital. | So, for the second time in two days, the family gathered at the hospital. |
Et Nick se retrouva avec beaucoup d'images de derrières de babouins. | And Nick ended up with a lot of pictures of the rear ends of baboons. |
Je suis heureux de vous dire qu'après deux semaines la famille se retrouva réunie. | After two weeks, I'm happy to report, the family was reunited. |
Souvent, la coopération elle-même se retrouva sur la sellette. | Cooperation itself was then often called into question. |
Pour la deuxième fois en deux jours, la famille se retrouva à l'hôpital. | And so, for the second time in two days, the family gathered at the hospital. |
Puis ils tombèrent, il se retrouva allongé sur elle et l’embrassa avec fougue. | The she fell, he was lying on top and kissing her fiercely. |
Une partie d’entre eux se retrouva en prison. | Some of them were imprisoned. |
Ce n'est pas étonnant qu'à la fin de sa vie, il se retrouva sans rien . | No wonder he didn't have anything at the end of his life. |
Échec complet. Elle fut renvoyée et se retrouva en prison. | It wasn't, and they kicked her out. |
Et il se retrouva seul. | And then there was one. |
Pendant qu'elle parlait, la salle parut fondre autour d'elle et elle se retrouva sur une plaine désertique. | As she spoke, the room melted away around her and she stood on a barren plain. |
Une partie se retrouva derrière la montagne et l’autre, de ce côté-ci de la montagne. | One part was behind the mountain and the other one was on this side of the mountain. |
De plus, dans certaines régions du pays, notamment à l’est, le système éducatif se retrouva paralysé. | Moreover, in certain parts of the country, especially in the East, it became impossible for the education system to operate. |
À partir du 9 avril 1948, l’Occident lui-même se retrouva au bord de cet abîme, creusé par les actes de deux générations de politiciens. | From April 9, 1948 the West itself stood on the brink of this abyss, dug by the acts of two generations of its politicians. |
Celui-ci s’établit par la suite à la Cour de Madrid et se retrouva à Valence, où il développa une grande partie de son œuvre. | Later in his life, he moved to the Court of Madrid and finally Valencia, where he produced many of his works. |
La situation au Mozambique Quand l'indépendance fut proclamée, en 1975, le Mozambique se retrouva avec un taux d'analphabétisme élevé chez les adultes. | At the proclamation of independence in 1975, Mozambique was left with a very high illiteracy rate among adults due to the limited access to education during the Portuguese colonisation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
