se retourner
- Examples
L'autre jour, je me baladais et les gens se retournaient sur moi. | Recently, I walked in the street and people stared at me. |
Il a une belle, femme blonde et tous les mecs se retournaient au rassemblement, juste pour la regarder. | He has a blond, pretty wife and all the blokes turn up at the rally, just to get a look at her. |
A la fin de la guerre civile, elles n'avaient plus rien à gagner et les révoltes de 1921, à Cronstadt et Tambov, montraient que la paysannerie et des sections de ce qui restait de la classe ouvrière se retournaient contre le régime. | With the end of the civil war they had no more to gain and the revolts in 1921, in Kronstadt and Tambov, showed that the peasantry and sections of the remnants of the working class were turning against the regime. |
Quand on riait jaune, les gens se retournaient et riaient avec nous. | When we laughed yellow, everyone turned round and laughed with us. |
Leurs arguments se retournaient donc contre eux. | Thus their own arguments were turned against them. |
Ainsi, certain soir, quand ils se retournaient dans leurs familles... ils prenaient avec eux des restes de nourriture. | So, sometimes in the evening, when they'd go home to their families... they'd take a bit of leftover food with them. |
Ils ont littéralement été affiché de manière sauvage dans New York en une nuit, et il y avait certainement des gens qui se retournaient, vous savez, des gens qui fument et, "Urgh !" | These were literally wild-posted all over New York one night, and there were definitely some heads turning, you know, people smoking and, "Huh!" |
Avec des faits qui se retournaient contre elle bien qu'elle les ait elle-même choisis, il n'est pas étonnant qu'après le mois d'août, SCO se soit tournée vers la loi. | With the facts running against them even when the facts were of their own choosing, it was unsurprising that after August SCO turned to the law. |
Tout en prenant en compte la violence qu'il m'a affligée, les mots « Je veux trouver le pardon » se retournaient vers moi, me surprenant plus que personne d'autre. | Along with an account of the violence that he subjected me to, the words, "I want to find forgiveness" stared back at me, surprising nobody more than myself. |
Changeant d’avis, les États-Unis promirent alors à divers chefs kurdes en Irak, en Syrie et en Turquie de tailler un État pour eux en Syrie s’ils se retournaient contre Damas. Certains ont accepté. | The United States then changed its mind, and promised the various Kurdish chiefs in Iraq, Syria and Turkey that they would carve out a state for them in Syria if they would turn against Damascus. |
Ta grand-mère était si belle que les gens se retournaient lorsqu'elle marchait dans la rue. | Your grandmother was so beautiful that people would turn around when she was walking in the street. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!