se relâcher

Enfin, la peau se relâche, perd en densité, vitalité et confort.
Finally, the skin relaxes, loses density, vitality and comfort.
Avec le temps, la peau perd de son élasticité et se relâche.
With time, skin loses its firmness and slackens.
Pendant les séances, le système nerveux se relâche, les forces vitales sont rétablies.
During the sessions, the nervous system relaxes, vital forces are restored.
Pour autant, la résistance ne se relâche pas.
The resistance is not letting up, however.
Le Consul tient bon, mais la pression de la Préfecture ne se relâche pas.
The Consul accepted but the pressure on the Prefecture did not ceased.
Plus nous agissons d'une manière non égoïste, plus l'étau du karma se relâche.
The more we act in a selfless manner, the more the coils of karma loosen.
La pression inflationniste se relâche progressivement.
Inflationary pressure has been systematically weakening.
∫ L'auto-discipline laborieuse, parfois désespérée de la Voie Longue, se relâche ou même cesse complètement.
The laborious, sometimes desperate self-discipline of the Long Path relaxes or even stops altogether.
Là elle se relâche.
This is her letting loose.
Dans certaines situations, le frein de stationnement se serre ou se relâche automatiquement pour un plus grand confort et une sécurité accrue.
For even more convenience and safety the electric parking brake is automatically engaged or released in certain situations.
Au fond, plus on se relâche sur les murs, et plus on se resserre sur le portefeuille.
Basically, the more we lose our grip on morals, the more we tighten our grip on our wallet.
L'ONU a les moyens de faire en sorte que l'attention mondiale sur la question des changements climatiques ne se relâche pas.
The United Nations has the convening power to ensure that the issue of climate change is not allowed to slip from the world's attention.
Bien sûr, vous pouvez constater que la moitié passée, mais ne se relâche pas : Maintenant votre tête devrait prendre la préparation à l'entrevue, qui vous aidera à atteindre facilement la position désirée.
Of course, you may find that half way passed, but do not relax: Now your head should take preparation for the interview, which will help you to easily achieve the desired position.
Il convient de faire bon usage de l'ensemble des opportunités offertes pour garantir que l'attention accordée à cette question ne se relâche pas au niveau européen et, plus important encore, au niveau international.
Good use of all the opportunities must be made to ensure that attention to the issue does not wane, both at European level and, more importantly, at international level.
L’hypertension artérielle devient un véritable problème si la pression artérielle systolique (lorsque le cœur pompe) est supérieure à 140 et la pression artérielle diastolique (lorsque le cœur se relâche) est supérieur à 90.
High blood pressure is an issue if the systolic blood pressure (when your heart pumps) is over 140-mmHg and the diastolic blood pressure (when your heart relaxes) is over 90-mmHg.
Le triceps se relâche lorsque tu plies le bras.
The triceps relaxes as you bend your arm.
Le nœud ne se relâche pas, donc je ne peux pas le défaire.
The knot won't slacken, so I can't untie it.
Parfois, mon bras se contracte puis se relâche tout seul. C'est comme un mini spasme.
Sometimes my arm flexes and then relaxes on its own. It's like a mini spasm.
Le second chiffre, (le plus faible), correspond à la pression diastolique, c'est-à-dire à la pression du sang lorsque le coeur se relâche et se remplit.
The second digit, (the weakest), is the diastolic pressure, that is, the blood pressure when the heart relaxes and fills up.
Ils reposent la charge, et l'appareil se relâche de nouveau.
They take the load off, and it becomes, again, compliant.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to season