se refléter
- Examples
Classe des noms se reflétant sur le comportement des mots associés. | Classes of nouns reflected in the behaviour of associated words. |
On a un clair de lune se reflétant sur l'eau. | We've got gorgeous moonlight shimmering in the water. |
Une gravure du soleil dominait le plus grand des murs, le clair de lune se reflétant sur l'ambre incrusté dans la pierre. | A carving of the sun dominated the largest wall, moonlight glinting off amber embedded in the stone. |
Vous pouvez regarder les vertes prairies se reflétant dans l'eau du fleuve et n'éprouver aucun sentiment de beauté, mais passer simplement à côté. | You can look at the green field reflected in the river and experience no sense of beauty, just pass it by. |
Indécis(e) J'ai vu une lumière brillante quand j'ai levé les yeux, mais je ne suis pas sûre si c'était le soleil se reflétant sur l'eau. | Uncertain I saw a bright light when I looked up but I'm not sure if it was the sun reflecting off of the water. |
Vous saurez que si vous avez passé au moins une certaine heure se reflétant sur le monde autour de vous, quelques choses ne peuvent pas être expliquées en termes purement scientifiques. | You will know that if you have spent at least some time reflecting on the world around you, some things cannot be explained in purely scientific terms. |
Imaginez maintenant, le soleil dans le ciel, avec ses chauds rayons se reflétant sur la mer Méditerranée comme vous détendre sur la coque de votre bateau de vacances. | Picture it now, the sun in the sky, with its warm rays reflecting off of the mediterranean sea as you relax on the hull of your holiday boat. |
Et nous arriverons ainsi juste à temps pour recevoir la bienvenue de ses habitants tout en jouissant du spectaculaire coucher du soleil se reflétant dans l’argile rouge de ses demeures. | In this way we reach the city just in time to receive a warm welcome from its inhabitants and enjoy the spectacular sunset reflected in the red adobe houses. |
Grâce à ce cadre d'appui, et à la faveur de solides résultats économiques se reflétant dans la baisse de l'inflation et une croissance rapide, des progrès sensibles ont été accomplis dans plusieurs domaines. | With this supportive framework in place, and robust economic performance reflected in declining inflation and rapid growth, there have been significant achievements in a number of areas. |
Prague est considérée par de nombreuses personnes comme étant une des villes les plus romantiques du monde, avec des images des lampadaires se reflétant avec éclat sur la rivière Vltava qui jaillissent instantanément à l’esprit. | Prague is considered by many to one of the most romantic cities in the world, with images of streetlights reflecting brightly in the Vltava River springing instantly to mind. |
À l'instar de l'œuvre de son cher Vélasquez, Les Ménines, Dalí apparaît en train de peindre un portrait de Gala, l'image de l'un et de l'autre se reflétant dans un miroir. | Like in the work by his admired Velázquez, Las Meninas, Dalí is shown painting a portrait of Gala from the rear, with both of them reflected in a mirror. |
Direction du nord-est à travers une mer peu profonde, nous avons fait le petit drame du détroit, ses eaux claires en cristal au-dessous de notre quille se reflétant comme dans un miroir l'île nue bascule sur l'une ou l'autre main. | Steering North-East across a shallow sea, we made the little drama of the Strait, its crystal clear waters below our keel reflecting as in a mirror the bare island rocks upon either hand. |
Se reflétant élégamment sur le fleuve Oder, ce prestigieux établissement, vieux de six siècles, enchante par le raffinement et la richesse de son décor. | Reflecting elegantly across the Oder River, the sophistication and richness of this prestigious, 600-year-old establishment is bewitching. |
Se reflétant dans les eaux du canal, les vieux ponts tournants, les passerelles romantiques et les marronniers au feuillage abondant s'offrent aux regards. | Reflected in the canal's waters you'll see old swing bridges, half-moon footbridges and the abundant foliage of horse-chestnut trees. |
Se reflétant sur l’exceptionnel lac Nahuel Huapi, l’Hôtel 4 étoiles Panamericano de Bariloche dispose de chambres spacieuses et élégantes avec vue et un superbe centre de bien-être. | Mirroring on the outstanding Nahuel Huapi Lake, the 4-star Hotel Panamericano in Bariloche features spacious and elegant guestrooms with view and a superb Spa centre. |
La structure miroitante, se reflètant dans les eaux couvertes de lotus, constitue une vue splendide. | The gleaming structure, reflected in the lotus-strewn waters, is a splendid sight. |
Un engagement politique sincère, se reflètant dans des politiques publiques concrètes et des plans de mise en oeuvre du développement, devrait être fondé sur l’intégrité et la transparence. | A sincere political commitment, reflected in concrete public policies and development implementation plans, should be based on integrity and transparency. |
J'ai vu un esprit marcher derrière moi, se reflétant sur l'écran de télévision. | I've seen a spirit walking behind me, reflected in the TV screen. |
Toute forte identité se définit par des valeurs communes, profondément ancrées, se reflétant à la surface du visage. | Any strong identity is defined by deeply held and shared values that undergird any surface expression. |
Les bâtiments belokamennye se reflétant impressionnantement dans l'azur des baies, sont construits après II - l'ÈME guerre mondiale dans le style classique. | The belokamennye buildings effectively reflected in blueness of bays, are constructed after II th world war in classical style. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!