se rétracter
- Examples
Rabba bar Rav Huna a voulu se rétracter l'une de ses décisions rabbiniques. | Rabbah bar Rav Huna wanted to retract one of his halachic rulings. |
Test de la ceinture de sécurité cliquer sur leurs supports et se rétracter correctement. | Test the seatbelts click into their sockets and retract properly. |
Vous pensez vraiment qu'elle ne va pas se rétracter ? | You honestly think she won't recant? |
Non, je ne suis pas se rétracter. | No, I'm not recanting. |
Bon en même temps il faut éviter de se rétracter sur ce genre de projet. | Good at the same time should be avoided to retract on this kind of project. |
Les Utilisateurs sont néanmoins libres d'exprimer leur souhait de se rétracter dans une manière équivalente. | Users are, however, free to express their wish to withdraw in any other equivalent way. |
Certains des convertis physiquement plus faibles ont été incapables de supporter leur peine prolongée et forcé de se rétracter. | Some of the physically weaker converts were unable to endure their prolonged punishment and forced to recant. |
Si je peux lui transmettre une lettre, le convaincre que je l'aime, il va se rétracter. | If I can get him a letter, convince him that I love him, he will recant. |
Ceci ne fera pas de mal tant que le film / tissu est complètement séché avant de se rétracter. | This will do no harm as long as the film / fabric is allowed to dry completely before retracting. |
Si le dispositif actionnant la marche tombe en panne, elle doit se rétracter et le rester. | If the device to operate the step fails, the step shall retract and remain in the retracted position. |
Vous avez le droit de se rétracter du contrat sans avoir à en spécifier les raisons, dans un délai de 14 jours. | You have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason. |
Le consommateur a le droit de se rétracter ou d'annuler le contrat dans les 30 jours ouvrables sans donner de raison. | The customer has the right to withdraw from or cancel the contract within 30 days without giving any reason. |
La rétractation doit être effectuée au moyen d'une déclaration dénuée d'ambiguïté exposant la décision de se rétracter du contrat. | The withdrawal must be made in an unambiguous statement, which expresses the will to withdraw from the contract. |
La révocation doit être effectuée au moyen d'une déclaration dénuée d'ambiguïté exposant la décision de se rétracter du contrat. | The withdrawal must be made in an unambiguous statement, which expresses the will to withdraw from the contract. |
Le Client dispose d’un droit de se rétracter du présent contrat sans donner de motif dans un délai de 14 jours. | You have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason. |
La rumeur que la Commission tentera de se rétracter uniquement sur les aspects formels est-elle vraie ? | Are the rumours true, when they say that the Commission will try to withdraw only as far as the formal aspects are concerned? |
Le consommateur informe le professionnel, avant l’expiration du délai de rétractation, de sa décision de se rétracter du contrat. | Before the expiry of the withdrawal period, the consumer shall inform the trader of his decision to withdraw from the contract. |
Le consommateur a le droit de se rétracter du présent contrat sans donner de motif dans un délai de quatorze jours (14 jours). | You have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason. |
L'Inquisition romaine, toutefois, a déclaré que son point de vue sur la physique et la cosmologie ont été théologique et a exigé qu'il se rétracter. | The Roman Inquisition, however, declared that his views on physics and cosmology were theological and demanded that he retract. |
Le client a le droit de se rétracter du présent contrat sans donner de motif dans un délai de 14 jours calendaires. | The customer has the right to withdraw from the present contract within 14 calendar days without any need to give reasons. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!