se résumer

Son utilisation se résumait alors aux lubrifiants, aux médicaments et à l’éclairage.
Its use was then summed to lubricants, medicinal and lighting.
Je pensais que la photographie se résumait à prendre des photos de choses qui venaient d'elles-mêmes.
I thought that photography involved taking pictures of things that came along.
En vérité, sa vie se résumait à son travail.
To tell you the truth, I would say the bulk of her life was her work.
Sa vie de femme mariée se résumait aux travaux ménagers et aux soins qu’elle apportait à ses jeunes enfants.
Soon her life was taken over by housework and taking care of her small children.
En cette tâche se résumait, en somme, l'intérêt capital de la coalition qui se constituait comme le dernier enjeu de l'Entente et de la Russie. "
In this was essentially summed up the whole meaning of the Coalition, which was created as the last play of the Entente in Russia.
Pour lui, notre histoire se résumait à : Nous sommes l’équipe qui a vu son jeu annulé une année, et qui a annoncé un nouveau jeu à la BlizzCon l’année suivante.
And he wanted that story to be: We were the team that got shut down one year, and then announced a game at BlizzCon the next year.
Bref, la situation nous a été présentée comme si le problème se résumait au comportement d'un État qui aurait pour seule obsession de détruire la base même de son existence, à savoir sa population et son tissu tribal et social.
In short, the issue has been presented as if it had to do with the pattern of behaviour of a State obsessed solely with the destruction of the basis for its existence, namely, its people and their tribal and social fabric.
Ma situation se résumait en un seul mot : perdu !
My position could be summed up in a single word: lost!
Comme si le monde se résumait dans ce jour-là.
As if that day summarized the world.
L'amour et le respect, tout le film se résumait à ça.
Love and respect—that's what the whole film was about.
Tout ce que nous possédions se résumait à ce qu'on pouvait prendre et défendre.
All we had is what we could take and defend.
Mon maître a dit que le football ne se résumait pas à la violence.
My master said football is not just a game of smashing heads.
Et si ma vie se résumait à ça ?
What if that's all I'm ever gonna be?
Je pensais que la vie ne se résumait pas au fric.
You know, I just thought there was more to life than just money.
Dans mon enfance, l'environnement médiatique se résumait en gros à ça, quand on traduit en termes de nourriture.
When I grew up, this was basically the media environment of my childhood as translated into food.
La paix est une riche notion qui, dans ses racines bibliques, se résumait à ce que nous appellerions aujourd'hui le développement social.
Peace is a very rich concept which in its biblical roots sums up what we today would call social development.
Non, sa vie se résumait à ses amis de la maison de retraite, alors...
No, I Mean, Her Life Revolved Around Her Friends At The Retirement Community, So...
Et c'est heureux. Dans mon enfance, l'environnement médiatique se résumait en gros à ça, quand on traduit en termes de nourriture.
When I grew up, this was basically the media environment of my childhood as translated into food.
Quant à ce que cela signifiait, cela se résumait à un seul mot dont les conséquences pour la mise au clair étaient immenses : la confrontation.
As for what that signified, it all summated to a single embracive word whose ramifications for clearing were immense: Confronting.
En tant que président de la commission de l' industrie, j' ai présenté un avis qui se résumait en quatre points.
As Chairman of the Industry Committee, I have presented an opinion which I would sum up by means of four points.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict