se répercuter
- Examples
Echoes of cris de douleur se répercutent dans mon cœur. | Echoes of cries of pain reverberate in my heart. |
On apprend comment nos actions se répercutent dans les vies d’autrui. | You learn how your actions ripple through the lives of others. |
Les conflits d’intérêt qui affligent le Darfour, se répercutent également dans notre pays. | The conflicts of interest that afflict Darfour also reverberate in our country. |
Les effets des dégénérations se répercutent toujours et immanquablement sur l'ensemble. | Degeneration effects have always an impact on the whole. |
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé. | The immediate consequence of poor living conditions is poor health. |
Ils se répercutent jusque dans les structures des partis albanais. | It is even reflected in the party structure we find in Albania today. |
Les variations des coûts de production locaux ne se répercutent pas sur les prix mondiaux. | Variations in local production costs did not translate into differences in world prices. |
Les violations d'un ensemble de droits se répercutent sur les autres droits et les affaiblissent tous. | Violations of one set of rights reverberate on other rights and enfeeble them all. |
Il absorbe l'impact des talons contre le sol, en réduisant les vibrations qui se répercutent sur la colonne vertébrale. | It absorbs the shocks of the heel against the ground, reducing vibrations that reverberate on the backbone. |
Les cours de l’énergie se répercutent sur les coûts du transport, mais également sur d’autres pans de l’économie. | Energy prices affect transport costs, but also ripple through other areas of the economy. |
L'argument est que ces transports longue distance augmentent les coûts qui, au bout du compte, se répercutent sur le consommateur. | The point is that these long-distance transports increase costs which are, ultimately, passed on to the consumer. |
Beaucoup de joueurs oublient que lorsqu'ils font des transactions, il existe beaucoup de frais qui se répercutent sur leur limite de jeu. | Many players forget that when transacting there are many costs involved which effects their bottom line gambling. |
Ces différences se répercutent également dans les différences entre les taux d'absorption des cultures génétiquement modifiées dans diverses régions européennes. | Such differences are also reflected in the differences between the uptake rates of GM crop cultivation in different European regions. |
Le cher carburant abat le pouvoir d'achat, en comprimant les consommations qui se répercutent inévitablement sur les filières productives et logistiques. | The beloved fuel is pulling down the purchasing power, compressing the consumption that ripercuotono unavoidably on the productive and logistic rows. |
Ensuite, nous devons également savoir comment ces conditions de la politique monétaire se répercutent sur le marché, et notamment sur les petites et moyennes entreprises. | Secondly, we also need to know how these monetary policy conditions translate to the market and, in particular, small and medium-sized businesses. |
L'aristocratie financière craint que les revendications d'augmentations massives des salaires ne se répercutent dans tous les secteurs et conduisent à une grève générale de masse. | The financial aristocracy fears demands for massive wage increases will spill across all industries and lead in the direction of a mass general strike. |
Cette question relève de la compétence du Comité puisque les activités militaires se répercutent sur la coopération internationale touchant l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace. | That issue fell within the competence of the Committee, since military activities seriously affected international cooperation in the peaceful exploration and uses of outer space. |
Les problèmes de gouvernance dans le secteur forestier de nombreux pays se répercutent négativement sur les moyens de subsistance, l’environnement et le commerce externe. | The lack of good governance in the forestry sector in many countries has a negative impact on a population's means of subsistence, the environment and external trade. |
Des prix plus élevés du pétrole provoquent, directement et indirectement, une hausse des coûts de production pour les exploitants agricoles, coûts qui se répercutent par la suite sur les consommateurs. | Higher oil prices lead directly and indirectly to higher costs of production for farmers, which is eventually passed on to consumers. |
Toutes les souffrances du prochain se répercutent dans mon coeur ; je porte dans mon coeur leurs angoisses, de sorte qu'elles m'anéantissent également physiquement. | All my neighbours' sufferings reverberate in my own heart; I carry their anguish in my heart in such a way that it even physically destroys me. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!