se répercuter
- Examples
Tout ce que tu fais ou dis se répercute sur tout le couvent. | Everything you do or say ripples through the entire coven. |
Ils prennent une décision qui se répercute dans le reste du film. | They make a decision and then that moves on the rest of the movie then. |
Elle se répercute de plus en plus sur le risque de marginalisation, de pauvreté et d'exclusion sociale. | It has an increasing impact on the risk of marginalisation, poverty and social exclusion. |
Ton comportement se répercute sur moi. Je ne peux pas faire mon travail si tu m'humilies constamment. | Your behavior reflects on me. I can't do my job if you're constantly humiliating me. |
La jupe silhouette lâche commence à se répercute sur le sol le long de la ligne du corps. | The loose silhouette skirt begins to cascades down to the ground along the body line. |
Ce sont deux initiatives totalement distinctes mais un progrès dans un de ces domaines se répercute dans l'autre. | Those are two totally separate enterprises, but progress in each sphere reverberates in the other. |
Ta venue quotidienne dans le Calme est un baume pour l'âme qui se répercute à travers tout le système physique. | Your daily coming into the Stillness is a balm for the soul that ripples throughout the physical system. |
Les alphabétiseurs sont souvent conscients de cet état de fait et cela se répercute sur leur formation. | All of this will often be felt by the literacy educators and reflected in their training. |
Son impact se répercute sur d’autres parties de la communauté, y compris sur les parents, les enseignants et les autres enfants. | Its impact ripples out to other parts of the community, including parents, teachers and other kids. |
Cette situation se répercute évidemment sur la participation des femmes à l'activité professionnelle hors du foyer. | There is no doubt that this has an impact on the participation of females in the workforce outside the home. |
La perte de souveraineté monétaire se répercute sur la convergence réelle des économies, servant les groupes économiques, directement ou indirectement. | The loss of monetary sovereignty has ramifications for the real convergence of economies, serving the economic groups, directly or indirectly. |
La combinaison offre un incroyable effet qui se répercute à travers les âges et prouve les pouvoirs d'élevage de Rare Dankness. | The combination gives a superb effect that echoes across the decades and proves the breeding prowess of Rare Dankness. |
Lorsqu’une femme gagne en autonomie, toute sa famille en bénéficie, et cela se répercute souvent sur les générations futures. | When women are empowered, whole families benefit, and these benefits often have a ripple effect on future generations. |
Cette distinction se répercute directement sur les montants collectés auprès du grand public qui sont fortement conditionnés par la médiatisation. | This distinction has direct repercussions on the amount of money collected from the general public who are heavily influenced by media coverage. |
Avec des bureaux et des usines dans plus de 180 pays, le travail que vous faites chez Caterpillar se répercute à travers le monde. | With offices and facilities in more than 180 countries, what you create at Caterpillar travels and helps people around the world. |
Le gonflement des effectifs des classes primaires se répercute à tous les échelons du système éducationnel. | As enrolment gains are registered at primary levels, corresponding pressures build on all educational institutions at each level above the primary school. |
Premièrement, la mesure est influencée par la température et la pression. Par conséquent, toute erreur dans ces valeurs se répercute sur le résultat final. | First, the measurement is inferred from temperature and pressure, so any error in these reflects in the final result. |
Mais, lorsqu’un finalitaire et un citoyen du Paradis-Havona trinitisent ensemble une nouvelle créature, cet effort conjoint se répercute dans certaines phases du Mental Suprême-Ultime. | But when a finaliter and a Paradise-Havoner together trinitize a new creature, this conjoint effort repercusses in certain phases of the Supreme-Ultimate Mind. |
En outre, il est improbable que la diminution des prix institutionnels dans le secteur du lait se répercute intégralement sur les prix du producteur. | Moreover, it is unlikely that the fall in institutional prices in the milk sector will be fully reflected in producer prices. |
Le déclin des prestations de l'écosystème se répercute sur le bien-être de toutes les populations de la planète, mais principalement sur les plus vulnérables. | The decline in ecosystem services had affected the well-being of people everywhere, but mainly the most vulnerable populations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!