se répandre
- Examples
Il publie de faibles impulsions électriques se répandant selon tout le myocarde. | It publishes the weak electric impulses extending on all cardiac muscle. |
Ces vagues, se répandant des bouts du tuyau, s’éteignent. | These waves, coming from tube's ends, then suppress each other. |
Il apporta un bol de porridge au poisson, son arôme sucré se répandant dans toutes les directions. | He brought over a bowl of fish porridge, its sweet aroma permeating in all directions. |
C'est le système de la libre entreprise se répandant dans le monde après 1970 qui a fait cela. | It was the free enterprise system spreading around the world after 1970 that did that. |
Un épuisement total arrive sans prévenir, avec des vagues de chaleur se répandant sur tout le corps et tellement plus. | Complete exhaustion descends without warning, with waves of heat spreading throughout the body and so much more. |
C'était une obsession de la pauvreté accompagnée de la méthode d'une liberté économique se répandant dans le monde. | It was the obsession with poverty, accompanied by the method of economic freedom spreading around the world. |
La liasse de papier tomba, se répandant partout sur le plancher, excepté la seule lettre à avoir atterri sur la table. | The sheaves of paper fell, scattering all over the floor, except for one letter that landed on the table. |
J’ai ajouté ci-dessus des estimations de temps juste pour vous donner une idée concernant les rumeurs se répandant maintenant au sommet de la communauté du renseignement. | I have added above time estimates just to give you an idea about what rumors are now spreading at the top of the intelligence community. |
Le fleuve d'énergie et de vie est une effusion continue des Déités, le courant universel et unifié de force paradisiaque se répandant dans tout l'espace. | The river of energy and life is a continuous outpouring from the Deities, the universal and united stream of Paradise force going forth to all space. |
Le fleuve d’énergie et de vie est une effusion continue des Déités, le courant universel et unifié de force paradisiaque se répandant dans tout l’espace. | The river of energy and life is a continuous outpouring from the Deities, the universal and united stream of Paradise force going forth to all space. |
Ils sont devenus plus grands, stockant de l'énergie, investissant dans leurs petits, se répandant à travers le globe, se régalant de poissons, gardant ce qui avait toujours marché, et attendant le bon moment. | They became even larger, storing energy, investing in their young, spreading across the globe, feasting on fishes, keeping what had always worked, and biding their time. |
Au Burkina Faso, plusieurs anciens proches de Blaise Compaoré, viennent de rejoindre l’opposition, se répandant en excuses pour leurs erreurs du passé et se déclarant disponibles pour répondre aux convocations de la justice. | In Burkina Faso, several former collaborators of Blaise Compaoré recently joined the opposition, spreading apologies for their past mistakes and expressing their readiness to testify in court. |
La nouvelle se répandant, je reçois des demandes quotidiennes concernant le traité. | As news of this spreads, I am receiving requests for the Treaty every day. |
Ce n'est pas flottant, dispersé, se répandant, ou partant. | What is the difference? |
L'annonce du renforcement de l'appareil militaire de Guam se répandant, la demande offshore s'est accrue et des achats spéculatifs ont eu lieu. | As word of the Guam build-up has spread, offshore demand has increased and some speculative buying has occurred. |
Plusieurs intervenants ont souligné que le trafic de stimulants de type amphétamine n'avait cessé de prendre de l'ampleur, substances se répandant particulièrement rapidement en Asie de l'Est et du Sud-Est. | Several speakers noted that trafficking in amphetamine-type stimulants had been growing quickly in East and South-East Asia. |
Plusieurs représentants ont relevé que le trafic de stimulants de type amphétamine n'avait cessé de prendre de l'ampleur, ces stimulants se répandant particulièrement rapidement en Asie de l'Est et du Sud-Est. | Several speakers noted that trafficking in amphetamine-type stimulants had been growing quickly in East and South-East Asia. |
Les gens qui croient en l’évangile de l’eau et l’Esprit ont l’eau vivante de l’Esprit Saint, qui coule comme une rivière, se répandant dans leur cœur. | People who believe in the gospel of the water and the Spirit have the living water of the Holy Spirit, which flows like a river, streaming through their hearts. |
Il arrive souvent que même des personnes qui prient beaucoup, disent le Rosaire, vont à la Messe, etc... disent fréquemment du mal des autres, se répandant en commérages et médisances. | It occurs often that even people who pray a lot, go to Mass, etc., talk bad about others when they are in company: they gossip! |
L'eau peut pénétrer dans la maçonnerie dans les sous-sols et, en se répandant plus haut selon la maçonnerie, arriver au premier et même le premier étage, en provoquant l'humidité dans les locaux. | Water can get through a laying into cellars and, extending above on a laying, to reach the first and even the second floor, causing dampness in premises. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!