se répandre
- Examples
Mes interventions en 2007, 2008 et 2009 se répandaient dans ce sujet. | My interventions in 2007, 2008 and 2009 were about this subject. |
Si ces innovations se répandaient suffisamment pour être couramment utilisées, les avantages sanitaires et sociaux seraient immenses. | If these innovations were widely available and used, the health and social benefits would be immense. |
Durant l'âge des migrations andites, les lignées rouges pures se répandaient sur l'Amérique du Nord sous forme de tribus nomades, de chasseurs pratiquant l'agriculture dans une mesure limitée. | During the age of Andite migrations the pure red strains were spreading out over North America as nomadic tribes, hunters who practiced agriculture to a small extent. |
Durant l’âge des migrations andites, les lignées rouges pures se répandaient sur l’Amérique du Nord sous forme de tribus nomades, de chasseurs pratiquant l’agriculture dans une mesure limitée. | During the age of Andite migrations the pure red strains were spreading out over North America as nomadic tribes, hunters who practiced agriculture to a small extent. |
À l'époque d'avant la radio, les nouvelles se répandaient lentement. | In the days before radio, the news spread slowly. |
Tout cela signifiait que les radiations se répandaient partout. | All of which meant that radiation was spreading everywhere. |
Si ces mots se répandaient, nous nierions les avoir dits. | If it comes out, we will deny this conversation ever took place. |
De la blessure les rayons sortaient et ils se répandaient sur le monde entier. | From the wound the rays went out and they were spread on the whole world. |
Nous avons appris que les idées néfastes se répandaient comme une traînée de poudre, mais de manière éparse. | We have learned that bad ideas proliferate quickly, but they spread thinly. |
De telles nouvelles se répandaient largement, c’est pourquoi de grandes foules se rassemblaient partout où Il allait. | Such news was spread widely, so a large crowds of people gathered wherever He went. |
Un siècle plus tard, ses rayons se répandaient de l'Écosse jusqu'aux contrées les plus éloignées. | In Scotland, a century later, it shone out with a brightness that extended to far-distant lands. |
Un siècle plus tard, ses rayons se répandaient de l’Écosse jusqu’aux contrées les plus éloignées. | In Scotland, a century later, it shone out with a brightness that extended to far-distant lands. |
La coopération internationale devenait de plus en plus indispensable, d'autant que, depuis peu, diverses formes de criminalité transnationale se répandaient. | International cooperation was becoming increasingly indispensable, particularly in view of the recent growth in various types of transnational crime. |
La coopération internationale devenait de plus en plus indispensable, d'autant que, depuis peu, diverses formes de criminalité organisée se répandaient. | International cooperation was becoming increasingly indispensable, particularly in view of the recent growth in various types of transnational crime. |
De sombres nuages sortirent des cornes et cachèrent de nombreuses formes de mal qui sortaient et se répandaient sur la terre. | Dark clouds came out of the horns and hid the many forms of evil that were going out upon the earth. |
Aux États-Unis, où elles sont utilisées, on s'est aperçu qu'elles se répandaient dans la nature en dehors de la production animale. | In the United States, where they are used, it has been discovered that they are disseminated in the environment beyond the confines of animal production. |
Les glaciers se répandaient par gravité, mais les pierres, vmerzshie à la couche inférieure de la glace, griffaient la surface de la terre, en laissant les sillons appelés comme la hachure glaciaire. | Glaciers extended by gravity, and the stones which have frozen in in the bottom ice layer, scratched an earth surface, leaving the furrows named glacial shading. |
Parce que les différentes tribus développèrent un esprit fraternel et apprirent à vivre ensemble dans une paix relative, elles furent capables de chasser la race rouge devant elles à mesure qu'elles se répandaient en Asie. | Because they developed a fraternal spirit, the various tribes learning to live together in relative peace, they were able to drive the red race before them as they gradually expanded into Asia. |
Parce que les différentes tribus développèrent un esprit fraternel et apprirent à vivre ensemble dans une paix relative, elles furent capables de chasser la race rouge devant elles à mesure qu’elles se répandaient en Asie. | Because they developed a fraternal spirit, the various tribes learning to live together in relative peace, they were able to drive the red race before them as they gradually expanded into Asia. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!