se réjouir

Seigneur de Ma'at, se réjouissant dans sa majesté.
Lord of Ma'at, rejoicing in her majesty.
L’homme devrait atteindre cet âge plein d’espoir, en se réjouissant et non en tremblant.
The man should achieve that hopeful age, rejoicing and not trembling.
Comme j'observais, le livre de l'homme fut donné à l'un des saints se réjouissant.
As I observed, the man's book was handed to one of the rejoicing saints.
Les Romains avaient un festival nommé Hilaria le 25 mars, se réjouissant de la résurrection d’Attis.
The Romans had a festival named Hilaria on March 25, rejoicing in the resurrection of Attis.
Maintenant il était englouti dans les flammes, se réjouissant des pleurs de ces pauvres âmes perdues.
Now he stood engulfed in the flames, enjoying the cries of these poor, lost souls.
Ils sont rentrés chez eux en se réjouissant et ont dit à leur pasteur qu'ils avaient été sauvés lors de la réunion que je conduisais.
They went home rejoicing and told their minister that they were saved in the meeting I was conducting.
À la fois excitée et enthousiaste, Anna dessine de délicats motifs tout en se réjouissant des nouvelles connaissances acquises et du travail bien fait.
Gripped by excitement and enthusiasm for her work, Anna draws delicate patterns while contemplating the joy of learning and a job well done.
Celles-ci - du moins certaines d'entre elles - ont une fois de plus affiché leur rôle douteux en se réjouissant de l'échec des négociations.
They, at least some of them, once again demonstrated their dubious role in Cancún by cheering on the sidelines when the negotiations had failed.
L'orateur, tout en se réjouissant de la reprise économique enregistrée par certains pays, s'inquiète des déséquilibres de cette relance qui sape les efforts soutenus déployés par les pays en développement pour éliminer la pauvreté.
While welcoming the economic recovery in some countries, his delegation was concerned that the recovery was unbalanced and undermined the developing countries' untiring efforts to eliminate poverty.
Nous conservons comme un trésor la mémoire de nos promenades, quand nous étions un, les uns avec les autres et avec la vie elle- même, se réjouissant de la communication à tous les niveaux de l’existence.
We treasure the memories of our walks, when we were totally at one with each other and with life itself, enjoying communication on all levels of existence.
La personne attentive s’adresse ensuite au monde, en cherchant à combattre l’indifférence et la cruauté présentes en son sein, et en se réjouissant des trésors de beauté qui existent pourtant et doivent être protégés.
The heedful person then also turns toward the world, seeking to counter the indifference and cruelty in it, and taking delight in its beautiful treasures which also exist and are to be safeguarded.
Les enfants passèrent quelque temps au rendez-vous de famille en se réjouissant de ce que leurs parents dussent bientôt devenir les chefs visibles et, en réalité, les seuls dirigeants de la planète 606 du système de Satania.
The children spent some time together at the family rendezvous rejoicing that their parents were soon to become the visible heads, in reality the sole rulers, of planet 606 in the system of Satania.
Ma délégation, tout en se réjouissant de la nomination des experts, voudrait encourager la représentation de toutes les régions au sein du groupe d'experts. Ce qui favoriserait une compréhension des problèmes des États des différentes régions.
My delegation, while welcoming the appointment of experts, wishes to encourage the representation of all regions within the group of experts, as this would foster an understanding of the problems experienced by States of different regions.
Ils partagent nos batailles et nos luttes, se réjouissant de nos succès, faisant connaître toujours davantage notre Congrégation, lui trouvant de nouveaux membres, distribuant ses publications, et aidant dans le recrutement de nouvelles vocations au style de vie oblat.
They share in our battles and struggles, rejoicing in our success, making our Congregation ever more known, winning new members for it, propagating its publications, and helping in recruiting vocations to the Oblate way of life.
Dans ce champ se trouvaient d’innombrables compagnies d’hommes vêtus de blanc et nombre d’endroits avec des multitudes se réjouissant.
In this field were innumerable companies of men clothed in white, and many seats of rejoicing multitudes.
Portrait d’un mec heureux avec des cheveux bouclés en t-shirt casual se réjouissant et serrant les poings de surprise, isolé sur fond blanc.
Portrait of happy guy with curly hair in casual t-shirt rejoicing and clenching fists in surprise, isolated over white background.
Se réjouissant des négociations de Syrte, le Gouvernement soudanais a annoncé une cessation unilatérale des opérations militaires au premier jour des débats.
Welcoming the Sirte talks, the Sudanese Government announced a unilateral cessation of military operations on the first day of talks.
Se réjouissant que tous les organes aient entamé un dialogue avec les États, l'intervenante estime que les réunions intercomités permettent également de renforcer la cohésion du système.
Commending the efforts of all treaty bodies for their ongoing efforts to engage in dialogue with States, she expressed the view that the inter-Committee meetings also served to make the whole system more coherent.
Se réjouissant de l'adoption de cette Convention qui renforcera la position des sociétés d'auteurs à travers le monde, la CISAC invite ses membres à continuer à mobiliser l'opinion et les pouvoirs publics pour défendre leurs identités culturelles et linguistiques.
Applauding the adoption of this Convention that will strengthen authors' societies all over the world, CISAC invites its members to continue rousing public opinion and their governments to defend their cultural and linguistic identities.
Les autres étaient dans la maison, se réjouissant tous ensemble.
The others were inside having a big, happy party.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict