se réjouir
- Examples
Qui ne se réjouirait d’un tel progrès ? | Who will not rejoice at this progress? |
Qui ne se réjouirait de ce que sa femme lui donne un enfant ? | What man would not be happy to learn that his wife will give him a child? |
Elle se réjouirait du contraire. | She wishes it wasn't so. |
Le Comité compte également organiser une demi-journée de débat général sur cette question à sa vingt-neuvième session, en novembre 2002, et se réjouirait vivement d'une participation de la FAO. | The Committee intends to organize a half day general discussion on that topic at its twenty-ninth session in November 2002, and would warmly welcome the participation of FAO. |
Je tiens à souligner dans ce contexte que l'Allemagne se réjouirait également de la création d'un instrument multilatéral adéquat qui permettrait à la communauté internationale de transmettre ses contributions bilatérales. | In this context, I should like to emphasize that Germany would also welcome the establishment of an adequate multilateral instrument through which the international community could channel its bilateral contributions. |
Il se réjouirait pour moi et pour vous. | He would be happy for me. |
L'Allemagne se réjouirait que ses propositions soient prises en compte dans le projet qui sera présenté en deuxième lecture. | Germany would be pleased to see its proposals reflected in the forthcoming second reading. |
Les personnes de Santorin, il m'a assuré que de sa courtoisie, se réjouirait pour être succédé par l'Angleterre. | The people of Santorin, he assured me of his politeness, would rejoice to be taken over by England. |
L'Allemagne se réjouirait d'une large discussion sur les mécanismes pratiques envisageables et les différentes options possibles en ce sens. | Germany would welcome a broad discussion of possible concrete mechanisms and different options to that end. |
Le 11 décembre, le Représentant permanent de l'Iraq a écrit au Coordonnateur pour l'informer que le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq se réjouirait de sa venue à Bagdad. | On 11 December, the Permanent Representative of Iraq wrote to the Coordinator informing him that the Minister for Foreign Affairs of Iraq would welcome his visit to Baghdad. |
En tant que Directeur général de l'Agence, l'orateur se réjouirait si la Conférence reconnaissait que le protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'AIEA pour chaque État partie au Traité. | As Director-General of IAEA, he would welcome an acknowledgement by the Conference that the additional protocol was an integral part of IAEA safeguards in every State party to the Treaty. |
Je voudrais donc inviter le représentant du Conseil à nous satisfaire et à adopter, au mois d’août, un statut juridiquement contraignant pour le code de conduite, ce dont cette Assemblée se réjouirait réellement. | I would therefore like to urge the representative of the Council to delight us in August by adopting a legally binding statute for the code of conduct, which would be warmly welcomed by this House. |
Il ne s’agit pas de profits, et l’humanité serait même disposée à vous payer tout ce dont vos scientifiques ont besoin, et je suis presque sûr que même Michael Moore se réjouirait qu’on vous décerne dix autres prix Nobel ! | It is not a matter of profits, humanity would be prepared to pay anything your scientists want, and I am almost sure that even Michael Moore would applaud were you to then receive 10 Nobel prizes. |
La Commission se réjouirait que les autorités nationales reprennent dans leurs plans de développement régional des propositions quant à la manière de poursuivre la promotion du développement intégré dans le cadre de la planification de programmes pour les prochaines périodes de planification. | The Commission would be in favour of the national authorities including, in their regional development plan, proposals on ways of promoting integrated development when making plans for the next programming period. |
Quant à la dernière partie de votre question, la Commission se réjouirait d’encourager un dialogue constructif entre les parties intéressées afin d’arriver à une solution convenue, mais elle ne peut s’ingérer dans les compétences constitutionnelles des différentes administrations. | With regard to the last part of your question, the Commission would welcome and encourage a fruitful dialogue between the interested parties in order to reach an agreed solution, but it cannot interfere in the constitutional competences of the various administrations. |
Il est certain qu'il va jouir le paysage, de la gastronomie et la culture asturienne mais, pendant les moments qui reste dans son logement, il se réjouirait de d'avoir choisi la Riba comme le lieu où de placer son séjour dans Asturias. | Sure you will enjoy the scenery, cuisine and culture Asturian but for the moments that remain in their accommodation, Will rejoice if La Riba chosen as a place to locate your stay in Asturias. |
Je suis convaincu que le Parlement européen se réjouirait d'être davantage impliqué dans les discussions entourant cet accord et espère que les députés européens seront consultés à un stade plus précoce de la procédure que cela n'a été le cas pour ce cycle de négociations. | I am sure that the European Parliament would welcome a greater involvement in the discussions for this agreement, and hope that MEPs are consulted at an earlier stage of the proceedings than for this set of negotiations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!