se profiler
- Examples
Alcatraz, Angel Island et le Marin Headlands se profilent au loin. | Alcatraz, Angel Island, and the Marin Headlands are silhouetted in the distance. |
Pire, des autorisations de variétés d'OGM se profilent. | Worse still, authorisations of genetically modified varieties are emerging. |
D’immenses épreuves et défis de plus en plus complexes se profilent à l’horizon. | Enormous tests and challenges of increasing complexity are on the horizon. |
Cependant, des jours plus difficiles se profilent. | However, more difficult days are coming. |
De nouveaux acteurs se profilent, de nouveaux pouvoirs régionaux émergent. | New actors rise; new regional Powers emerge. |
D’âpres négociations se profilent donc à l’horizon. | So we have some hard negotiating ahead of us. |
Tout d'abord, vous voulez poursuivre les plus faibles qui se profilent à cette main. | First and foremost, you want to chase out all of the weaker draws in the hand. |
De nouvelles arrivées se profilent à l’horizon. La Bulgarie et la Roumanie nous rejoindront d’ici peu. | New arrivals are on the horizon. Bulgaria and Romania will shortly be joining us. |
De bons moments se profilent à l'horizon avec cet élégant bracelet à maillons et cette lunette tournante. | Good times are on the horizon with a stylish link bracelet and turning bezel. |
La communauté internationale doit prendre conscience de l'urgence de la situation et réagir immédiatement aux menaces qui se profilent. | The international community must realize the urgency and respond immediately to those gathering threats. |
De sombres destins se profilent à l'horizon tandis que les quatre tribus sont en guerre pour préserver leur survie. | Dark fate looms on the horizon as the four tribes are at war to save themselves. |
Mais après une orgie de dix années, les contradictions du système se profilent désormais avec encore plus de force. | But after a ten-year binge the contradictions of the system are now looming even more powerfully. |
Néanmoins, Bucarest est l'une des villes les plus dynamiques d'Europe et d'importants changements se profilent dans un avenir proche. | Nevertheless, Bucharest is one of the most dynamic cities in Europe, and changes may be seen in the not-so-distant future. |
Le problème pour le GBC est qu’en acceptant la vérité crue de citations telles la précédente, diverses implications déplaisantes se profilent alors devant eux comme des menaces. | The problem for the GBC is that in accepting the stark truth of quotes such as the one above, various unpleasant ramifications loom menacingly before them. |
Nous nous trouvons en face d'un immense défi pour l'avenir même de la vie et les risques qui se profilent ne permettent ni négligences, ni carences ou concessions. | We are facing an enormous challenge to the future of life itself and the dangers inherent in that leave no room for omissions, negligence and compromise. |
Nous avons déjà rencontré des problèmes pour le financement du programme Galileo et de nouveaux problèmes se profilent à l'horizon, mais à une échelle beaucoup plus grande. | We have already encountered problems in the funding of the Galileo programme, and now the next set of problems are beginning to appear, on a much larger scale. |
Aujourd'hui, de nouveaux problèmes se profilent pour l'intégration européenne, de nouvelles questions doivent être résolues, comme la protection de l'environnement, le changement climatique et les sources d'énergie renouvelable. | Today there are new problems on the horizon for European integration, new issues to be resolved, such as protection of the environment, climate change and renewable energy sources. |
Le dernier chapitre contient des suggestions quant aux diverses manières dont la communauté internationale peut se préparer à faire face à ces menaces graves et en apparence inévitables qui se profilent à l'horizon. | The final section suggests how the international community can prepare itself to address those serious and seemingly unavoidable threats that loom on the horizon. |
Je serais donc curieux d’entendre comment les choses se profilent actuellement, et si des projets sensés d’autoroutes de la mer ont déjà été proposés et vous semblent mériter d’être soutenus. | I would therefore be interested to hear how things currently stand, and whether any sensible projects for motorways of the sea have already been proposed that you feel able to support. |
Dans la pratique, la même délimitation et les mêmes problèmes se profilent dans la section 15ème des PECL et dans la règlementation des articles II-7 :301 et II-7 :304 DCFR. | In practice, the same approach and the same concerns are found in Section 15 of the PECL and in rules included in Articles II-7:301 and II-7:304 DCFR. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!