se profiler

Alcatraz, Angel Island et le Marin Headlands se profilent au loin.
Alcatraz, Angel Island, and the Marin Headlands are silhouetted in the distance.
Pire, des autorisations de variétés d'OGM se profilent.
Worse still, authorisations of genetically modified varieties are emerging.
D’immenses épreuves et défis de plus en plus complexes se profilent à l’horizon.
Enormous tests and challenges of increasing complexity are on the horizon.
Cependant, des jours plus difficiles se profilent.
However, more difficult days are coming.
De nouveaux acteurs se profilent, de nouveaux pouvoirs régionaux émergent.
New actors rise; new regional Powers emerge.
D’âpres négociations se profilent donc à l’horizon.
So we have some hard negotiating ahead of us.
Tout d'abord, vous voulez poursuivre les plus faibles qui se profilent à cette main.
First and foremost, you want to chase out all of the weaker draws in the hand.
De nouvelles arrivées se profilent à l’horizon. La Bulgarie et la Roumanie nous rejoindront d’ici peu.
New arrivals are on the horizon. Bulgaria and Romania will shortly be joining us.
De bons moments se profilent à l'horizon avec cet élégant bracelet à maillons et cette lunette tournante.
Good times are on the horizon with a stylish link bracelet and turning bezel.
La communauté internationale doit prendre conscience de l'urgence de la situation et réagir immédiatement aux menaces qui se profilent.
The international community must realize the urgency and respond immediately to those gathering threats.
De sombres destins se profilent à l'horizon tandis que les quatre tribus sont en guerre pour préserver leur survie.
Dark fate looms on the horizon as the four tribes are at war to save themselves.
Mais après une orgie de dix années, les contradictions du système se profilent désormais avec encore plus de force.
But after a ten-year binge the contradictions of the system are now looming even more powerfully.
Néanmoins, Bucarest est l'une des villes les plus dynamiques d'Europe et d'importants changements se profilent dans un avenir proche.
Nevertheless, Bucharest is one of the most dynamic cities in Europe, and changes may be seen in the not-so-distant future.
Le problème pour le GBC est qu’en acceptant la vérité crue de citations telles la précédente, diverses implications déplaisantes se profilent alors devant eux comme des menaces.
The problem for the GBC is that in accepting the stark truth of quotes such as the one above, various unpleasant ramifications loom menacingly before them.
Nous nous trouvons en face d'un immense défi pour l'avenir même de la vie et les risques qui se profilent ne permettent ni négligences, ni carences ou concessions.
We are facing an enormous challenge to the future of life itself and the dangers inherent in that leave no room for omissions, negligence and compromise.
Nous avons déjà rencontré des problèmes pour le financement du programme Galileo et de nouveaux problèmes se profilent à l'horizon, mais à une échelle beaucoup plus grande.
We have already encountered problems in the funding of the Galileo programme, and now the next set of problems are beginning to appear, on a much larger scale.
Aujourd'hui, de nouveaux problèmes se profilent pour l'intégration européenne, de nouvelles questions doivent être résolues, comme la protection de l'environnement, le changement climatique et les sources d'énergie renouvelable.
Today there are new problems on the horizon for European integration, new issues to be resolved, such as protection of the environment, climate change and renewable energy sources.
Le dernier chapitre contient des suggestions quant aux diverses manières dont la communauté internationale peut se préparer à faire face à ces menaces graves et en apparence inévitables qui se profilent à l'horizon.
The final section suggests how the international community can prepare itself to address those serious and seemingly unavoidable threats that loom on the horizon.
Je serais donc curieux d’entendre comment les choses se profilent actuellement, et si des projets sensés d’autoroutes de la mer ont déjà été proposés et vous semblent mériter d’être soutenus.
I would therefore be interested to hear how things currently stand, and whether any sensible projects for motorways of the sea have already been proposed that you feel able to support.
Dans la pratique, la même délimitation et les mêmes problèmes se profilent dans la section 15ème des PECL et dans la règlementation des articles II-7 :301 et II-7 :304 DCFR.
In practice, the same approach and the same concerns are found in Section 15 of the PECL and in rules included in Articles II-7:301 and II-7:304 DCFR.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
riddle