Si cela se produisait, ma campagne a eu une chance.
If that happened, my campaign had a chance.
Il a renversé les haricots sur ce qui se produisait vraiment.
He spilled the beans on what was really happening.
Si cela se produisait, l'avenir ne serait pas fatalement morne.
If this happens, the future does not have to be bleak.
Cela ne se produisait pas au Mexique dont l'économie était plus primitive.
This did not happen in Mexico whose economy was more primitive.
Si cela se produisait, les conséquences seraient vraiment désastreuses.
If this happens, the consequences will be disastrous.
Mais mes parents hors d'est ont été horrifiés à ce qui se produisait.
But my parents out east were horrified at what was happening.
Tout se produisait en même temps, sans limitation.
Everything happened at the same time, without limit.
Consultez un médecin si l'un des symptômes énumérés ci-dessus se produisait.
Seek medical attention if one of the listed above symptoms occurs.
Chaque fois que quelque chose se produisait, il interférait toujours en douce.
Every time something happened, he would always interfere sneakily.
Les méfaits pourraient devenir des crimes si la même conduite se produisait trois fois.
Misdemeanors would become felonies if the same conduct happened three times.
Nous essayerons notre meilleur pour aider des clients si n'importe quel problème se produisait.
We will try our best to help clients if any problem happened.
Auparavant, ceci ne se produisait que sous certaines conditions.
Before this only happened under certain conditions.
Si le pire se produisait, tu pourrais te cacher sous le lit.
Worse comes to worst, you can always hide under the bed.
Si cela se produisait, vous pourriez tomber enceinte.
If this happens you could get pregnant.
Avez-vous remarqué que cela se produisait pour vous ou pour un être cher ?
Have you noticed this happening for yourself or a loved one?
Si une arrestation semblable se produisait à l'avenir, les pénalités seraient plus graves.
If a similar offense happened in the future, the penalty would be more severe.
Je pense que la guerre s'achèvera vite si cela se produisait.
I think the war will be over very quickly if it happens at all.
Si néanmoins elle se produisait, un ajustement posologique adéquat serait à prévoir.
If it occurs, appropriate dose adjustments should be made as provided.
Qu'arriverait-il si cela se produisait ?
What would happen if this occurred?
Et si tu appuyais sur le détonateur et que rien ne se produisait ?
What if you push the plunger and nothing happens?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm