se poursuivre

La discussion technique se poursuivra lors des prochaines réunions du comité.
The technical discussion will continue during the next committee meetings.
Rarement, les lésions intestinales se poursuivra malgré un régime strictement sans gluten.
Rarely, intestinal injury will continue, despite a strict gluten-free diet.
Le débat se poursuivra donc par les interventions des groupes politiques.
The debate will therefore continue with speakers from the political groups.
Nous nous félicitons de cette coopération et espérons qu'elle se poursuivra.
We welcome such cooperation and hope for its further development.
Le groupe de contact se poursuivra samedi après-midi.
The contact group will continue on Saturday afternoon.
Le programme de travail se poursuivra en 2001 et au début de 2002.
The work programme continues in 2001 and early 2002.
Cette tendance baissière se poursuivra après 2013.
This downward trend will continue after 2013.
La coopération avec les centres régionaux de la Convention de Bâle se poursuivra également.
Cooperation with the Basel Convention regional centres will also continue.
L'engagement de la France se poursuivra jusqu'au 16 janvier.
France's commitment will continue until 16 January.
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
Further refinements of centralized monitoring systems will continue throughout the Secretariat.
Le deuxième forum PERF II (Pan-European Regulatory Forum) se poursuivra jusqu'en juillet 2002.
The second Pan-European Regulatory Forum (PERF II) continues until July 2002.
La tournée se poursuivra dans toute l'Europe, puis aux États-Unis.
The tour continues around Europe and afterwards travels to the United States.
Et, bien sûr, la campagne électorale se poursuivra pendant encore quatre semaines.
And, of course, the electoral campaign will go on for another four weeks.
Ce projet, commencé en octobre 2001, se poursuivra jusqu'en mars 2004.
The project commenced in October 2001, and will continue to March 2004.
L’élaboration de modèles standard se poursuivra également.
The development of standard templates will also be continued.
Ce projet actuel de la Banque mondiale se poursuivra jusqu'à fin 2006.
This current World Bank project will run until the end of 2006.
L'examen des trois premières sections du projet de document final se poursuivra.
Consideration of the first three sections of the draft outcome document will continue.
Ces libérations constituent des étapes positives et nous espérons que cette tendance se poursuivra.
These are positive steps and we hope the trend continues.
La conférence sur les changements climatiques se poursuivra au printemps prochain.
The climate conference will resume in the spring.
Nous espérons que la diffusion de ces messages se poursuivra.
We hope that the dissemination of these messages goes forward.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to sparkle