se poursuivre

Le travail du toit se poursuivait à pleine vitesse.
The roof slab work was going on in full speed.
Elle a dit que la campagne de désinformation se poursuivait à la présente session.
It said the campaign of disinformation continued at the present session.
Entre-temps, le débat public sur la question se poursuivait sur l'île.
In the meantime, public discussion of the matter continues in Ascension.
L’élévation des continents se poursuivait et l’atmosphère s’enrichissait en oxygène.
The elevation of the continents proceeded, and the atmosphere was becoming enriched with oxygen.
La conversation se poursuivait et moi tendant l'oreille, je comprenais de moins en moins.
The conversation continued and me tightening the ear, I understood less and less.
Tel était le service qui se poursuivait chaque jour durant toute l'année.
Such was the work that went on, day by day, throughout the year.
La procédure entamée contre John Demjanjuk en Espagne se poursuivait parallèlement.
In parallel, the proceedings against John Demjanjuk in Madrid continued to take their course.
Le Président Kabila a dit que la constitution d'une armée crédible et disciplinée se poursuivait.
President Kabila said that the formation of a credible and disciplined army was an ongoing process.
Dans le même temps, l'impasse politique se poursuivait et les parties semblaient avoir durci leurs positions.
In the meantime, the political stalemate continued and the parties appeared to harden their positions.
Si cette tendance se poursuivait, la qualité des rapports présentés au Conseil risquait de se détériorer.
If that trend continued, then the quality of reporting to the Council was likely to deteriorate.
Le lancement, en juin 2017, a été un triomphe alors que la répression de Trump se poursuivait.
The launch, in June 2017, was a triumph of timing, as the Trump crackdown continued.
L'Instance a été informée que de toute façon l'enquête se poursuivait.
Whatever the case, the Mechanism was informed that the situation was being kept under constant monitoring.
L'enquête sur la IVH Trading Ltd et sa société sœur en Hongrie se poursuivait en Ukraine et aux Seychelles.
Investigation into IVH Trading Ltd and its Hungarian sister company continue in Ukraine and Seychelles.
Le Groupe s'est rendu dans la région le 18 novembre 2005 et a constaté que la production artisanale se poursuivait.
The Group visited the area on 18 November 2005 and observed that artisanal production continued.
Il a été également noté que l'inscription des enfants de moins de 5 ans se poursuivait dans des conditions satisfaisantes.
It was also noted that the proper enrolment of children under five continued.
Après la procession, les villageois retournaient au village, où la célébration se poursuivait par un joyeux festin.
After the procession, the villagers returned to the village and continued the celebration with feast and in joy.
Un débat approfondi se poursuivait sur les questions méthodologiques, notamment le suivi et la définition des bases de référence pour les émissions.
Detailed discussions were continuing on methodological issues, including monitoring and the setting of reference emission baselines.
Il a indiqué que la mise en œuvre des engagements pris au Sommet de Charm el-Cheikh, le 8 février, se poursuivait.
He informed that the implementation of the commitments made at the Sharm el-Sheikh Summit, on 8 February continued.
Début 2007, la controverse se poursuivait au sujet de la nomination du directeur financier du Département de l'éducation38.
The controversy related to the Department continued in early 2007 over the appointment of its financial officer.
La récession a commencé aux États-Unis à l'automne 2007 et se poursuivait au printemps 2009.
The United States entered into recession in the autumn of 2007 and has remained in recession through the spring of 2009.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fish hook