se poursuivre
- Examples
La messe se poursuivit dans la même atmosphère de recueillement serein. | Mass continued in the same atmosphere of serene recollection. |
Le voyage se poursuivit en 18 images par seconde. | The journey continued at 18 pictures per second. |
La production de briques marquées se poursuivit jusqu’au VIIe siècle. | The production of stamped bricks continued until the seventh century. |
Cette lutte se poursuivit pendant plus de sept ans. | For more than seven years this struggle continued. |
Cette rencontre se poursuivit le 21 mai 1970 à Kassel. | This was followed by another meeting on 21 May 1970 in Kassel. |
Ce soutien se poursuivit bien après la fin de la guerre. | The support continued well after the war ended. |
Le dialogue se poursuivit et Picasso affirma qu'il avait peint un seul tableau. | The dialogue continued and Picasso affirmed that he had painted one picture alone. |
Durant les semaines qui suivirent sa victoire, la guérison de Lazier se poursuivit. | In the weeks after his victory, Lazier continued to heal. |
La discussion se poursuivit en petits groupes à la fin du cours. | The discussion went on in smaller groups at the end of the course. |
La seconde phase démarra au milieu des années quatre-vingt et se poursuivit jusqu'en 1995. | The second phase began in the mid 1980s and continued until 1995. |
Cela se poursuivit pendant trois semaines. | This went on for three weeks. |
La réunion se poursuivit jusqu'à midi. | The meeting went on until noon. |
La coutume louable de convoquer les synodes se poursuivit après la Seconde Guerre mondiale. | The praiseworthy practice of convoking synods continued after the Second World War. |
La tempête de neige se poursuivit. | The snowstorm continued. |
Cette mission en Pérée se poursuivit durant presque trois mois et fut le dernier ministère du Maitre. | This Perean mission continued for almost three months and was the last ministry of the Master. |
La persécution se poursuivit pendant cent ans environ et fit plus de dix mille martyrs. | The persecution lasted for about a hundred years and there were more than ten thousand martyrs. |
Au Royaume-Uni il entame une collaboration avec Serge Chermayeff, qui se poursuivit jusqu’à fin 1936. | In England he began a business partnership with Serge Chermayeff, which continued until the end of 1936. |
Le processus se poursuivit sous la forme d’une lutte incessante entre les maîtres d’école et les prêtres. | The process took the form of an incessant struggle between the schoolmasters and the priests. |
Cependant, le conflit se poursuivit dans la Méditerranée et les pirates maures (Sarrasins) menaçaient les populations de l’île de Majorque. | However, conflict continued in the Mediterranean and Moorish pirates (Saracens) threatened populations on the island of Mallorca. |
La première commença en 1975 après la proclamation de l'indépendance du pays et se poursuivit jusqu'au milieu des années quatre-vingt. | The first began in 1975, after the proclamation of national independence, and continued until the mid 1980s. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!