se passer
- Examples
Dans la vision je vis des choses terribles se passant sur la terre. | In the vision I saw terrible things happening on the earth. |
Je considérai chaque chose se passant dans ma vie comme un message depuis Être Grand. | I considered everything happening in my life as a message from Great Being. |
Une chose se passant dans un monde invisible sûrement serait réalisée dans notre monde actuel. | A thing happening in an invisible world would surely be realized in our actual world. |
D’ailleurs au Café de notre galerie de Koma il y eut maints incidents se passant successivement qui firent trembler mon âme. | Also at our Koma gallery Café, there were many incidents happening successively that made my soul tremble. |
Mais à cause de l'inaccessibilité du domaine olfactif par le savant il est difficile d'étudier les procès se passant dans elle. | But because of inaccessibility of olfactory area it is difficult to scientists to investigate processes occurring in it. |
La personne voit l’acte se passant déjà dans son esprit et elle est alors motivée à agir sur ce qui est visualisée. | The person sees the act already happening within his mind and is then motivated to act out what is visualised. |
Des choses se passant dans un monde invisible étaient la réalité de notre monde et notre monde avait déjà été transformé en un autre nouveau. | Things happening in an invisible world were the reality of our world and our world had already been transformed into a new one. |
Les ferments apparaissent dans centaines de divers aspects, ont la forme spéciale et dirigent la vitesse du cours des réactions chimiques se passant dans le carreau. | Enzymes appear in hundreds various kinds, have the special form and operate speed of course of the chemical reactions occurring in a cage. |
Nous insérons des articles et des actualités concernant les évènements spéciaux se passant à Cartagena de Indias afin de vous offrir des informations pratiques et a découvrir. | We insert articles and actualities concerning special events taking place in Cartagena de Indias in order to offer you useful information. |
La force électrique de l'impulsion nerveuse entrant au muscle est minime en comparaison des changements électriques se passant dans elle, c'est pourquoi l'amplificateur est nécessaire. | Electric force of a nervous impulse arriving in a muscle is insignificant in comparison with electric changes occurring in it, the amplifier therefore is necessary. |
Être Grand a toujours été avec nous et nous pouvions reconnaître son message précieux depuis des choses se passant à notre entour et des changements effectués dans notre intérieur. | Great Being has always been with us and we could acknowledge its precious message from things happening around us and changes made within our internality. |
en se passant d'antibiotiques et de produits chimiques, jusqu'aux mangeoires automatiques détectant quand les poissons ont faim, | From alternatives to battle disease so we don't need antibiotics and chemicals anymore, to automated feeders that feel when the fish are hungry, so we can save on feed and create less pollution. |
Le rapport de travail se passant avec TIRRENIA en A.S se résoudra pour mutuel consentement à l'acte de l'engagement et/ou du recrutement des travailleurs de la part de CIN. | The relationship of job elapsing with TIRRENIA in A.S will be resolved for mutual consent to the action of the assumption and/or the recruitment of the workers from CIN. |
Le rapport de travail se passant avec SIREMAR en A.S se résoudra pour mutuel consentement à l'acte de l'engagement et/ou du recrutement des travailleurs de la part de CdI. | The relationship of job elapsing with SIREMAR in A.S will be resolved for mutual consent to the action of the assumption and/or the recruitment of the workers from CdI. |
Même que je fusse à Tokyo ce mécanisme merveilleux me fit considérer comme matière propre chaque chose se passant chaque jour aux pays de Moyen Orient et le reste du monde. | Though I was in Tokyo this marvelous mechanism made me consider as my own matter everything happening each day in Middle East countries and the rest of the world. |
Simplement de la contemplation des beautés extérieures entourant les peintres ont passé à la compréhension du monde intérieur, vers la compréhension des procès spirituels se passant dans le monde et à eux-mêmes. | Simply from contemplation of external beauty surrounding painters have passed to comprehension of the world internal, to judgement of the spiritual processes occurring in the world and in them. |
Des choses se passant à l’entour étaient remplies de misère et contre la dignité humaine et firent sentir mon cœur de la douleur et des réclamations comme si ma vie fût en train d’être déchirée. | Things happening around were full of misery and against human dignity and made my heart feel pain and grievances as if my life were torn apart. |
On ne préservera pas la biodiversité en se passant des agriculteurs. | We will not preserve biodiversity without the help of the farmers. |
Pas d'agressivité en se passant les condiments. | I won't have any aggressive condiment-passing in this house. |
Les appareils d'éclairage et terminaux mobiles constituent un réseau radio se passant de tout autre hardware. | The luminaires and mobile device form a radio network completely without the need of further hardware or installations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!