se passer

Quelques jours se passèrent et ensuite il appela de nouveau.
A few days went by and then he called us again.
Toutes ces choses se passèrent il y a quelques dix ans.
All these things were about ten years ago.
Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
These things were done in Bethania, beyond the Jordan, where John was baptizing.
Maints incidents se passèrent et je fus guidée à visiter le berceau de l’humanité.
Many incidents happened and I was guided to visit the birthplace of humankind.
Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
mes examens ne se passèrent pas bien.
I did not do well in examinations.
28 Ces choses se passèrent à Béthabara, au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
28 Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.
This happened in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.
28 Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.”
These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
De nombreux incidents précieux se passèrent dans ma vie de façon que je trouvasse nécessaire raconter davantage à son sujet, au moins un peu.
Numerous precious incidents happened in my life so I found it necessary to tell more about it, at least little by little.
Plusieurs heures se passèrent ainsi, et, pendant qu'elle était occupée à tout examiner, elle ne s'apercevait pas que le navire marchait.
Many hours went by whilst she was seeing everything, and in her delight she did not observe that the ship was sailing away.
Plusieurs heures se passèrent ainsi, et, pendant qu’elle était occupée à tout examiner, elle ne s’apercevait pas que le navire marchait.
Many hours went by whilst she was seeing everything, and in her delight she did not observe that the ship was sailing away.
Parce que nos activités se concentrassent sur la spiritualité humaine haute pour ouvrir notre futur, nous pouvions réaliser maints concerts inouïs miraculeux qui ne se passèrent jamais dans l’histoire humaine.
Because our activities were centering around human spirituality to open up our future, we could realize many unheard of miraculous concerts that never happened in human history.
Je me sentis comme si j’eusse déjà eu autant que cinq ans nouveaux depuis le début de cette année puisque maintes choses grandes dans ma vie se passèrent.
I felt as if I had already had as many as five New Years since the beginning of this year as many big things in my life happened.
Eh bien, comme Apple se développait, nous avons embauché quelqu'un dont je pensais qu'il était très doué pour gérer la compagnie avec moi, et la première année, les choses se passèrent très bien.
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.
Eh bien, comme Apple se développait, nous avons embauché quelqu’un dont je pensais qu’il était très doué pour gérer la compagnie avec moi, et la première année, les choses se passèrent très bien.
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well.
Ma vie après trouver M. Idaki Shin en devint une autre complètement différente et pleine de drame. Être Grand a été avec moi et maintes choses miraculeuses se passèrent qui furent plus qu’un rêve.
My life after having encountered Mr. Idaki Shin became a completely different one and full of drama; Great Being has been with me and many miraculous things happened that were more than a dream.
Ces paroles nous reportent à des événements lointains qui se passèrent aux extrémités du grand Empire romain.
These words remind us of past events, which took place in the distant outskirts of the great Roman Empire.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle