se montrer
- Examples
Là où ils sont invités dans d"autres lieux de culte, les chrétiens se montreront respectueux des pratiques de cette tradition. | Christians may be invited to other places of worship, where they should be respectful of the practices of that tradition. |
J'espère vivement qu'au moment du vote, ils se montreront enfin positifs et apporteront tout leur soutien à cette proposition. | I very much hope that when we vote on this proposal they will at last feel positive and give it their wholehearted support. |
Un appui financier accru serait nécessaire pour les opérations en Afghanistan, au Pakistan et à Sri Lanka et la Directrice espère que les donateurs se montreront généreux. | Increased financial support would be needed for operations in Afghanistan, Pakistan and Sri Lanka and the Director hoped that donors would respond generously. |
J'espère qu'elle fera preuve de cohésion et que tous ses membres se montreront à la hauteur de leurs grandes responsabilités, à un moment où tout le monde aspire à la reprise économique et à la création d'emplois. | I hope that it will be cohesive and that all its members will be equal to their great responsibilities, at a time when everyone is longing for economic recovery and job creation. |
J'espère qu'elles se montreront complètes et durables. | I hope that they prove to be complete and firm. |
S'ils en ressentent Ie besoin, ils se montreront. | And if they need to, they'll let themselves be seen. |
Si ces innovations représentent de réelles améliorations, elles se montreront dans la pratique. | Whether or not such innovations also represent actual improvements is worked out in practice. |
J'espère que demain les Libéraux se montreront fidèles à ces propos. | That is a view I hope the ELDR Group will comply with tomorrow. |
En battant sur une famille tu accéderas à un sous-menu où ils se montreront les articles de cette catégorie. | Clicking on a family, you have access to a submenu which displays any items in the category. |
...ça va pas rendre les fantômes timides et ils ne se montreront pas ? | They won't be coming back out. |
Premièrement, grâce à un tel régime, les bailleurs de fonds se montreront plus disposés à accorder des prêts pour des activités commerciales dans l'espace. | Firstly, it will increase the willingness of financiers to lend funds for space commercial transactions. |
J'espère que les États membres se montreront à la hauteur dans la recherche de meilleures solutions sur la mise en liquidation. | I hope that Member States will rise to the challenge when it comes to looking for better solutions on winding-up. |
Nous verrons demain si les délégations gouvernementales des autres partenaires se montreront, puisque jusqu'à maintenant, seul la Jordanie a confirmé sa venue. | We will see tomorrow if the governmental delegations of the other partners will show up, since up to now only Jordan committed. |
...ça va pas rendre les fantômes timides et ils ne se montreront pas ? | They ain't coming out. |
...ça va pas rendre les fantômes timides et ils ne se montreront pas ? | They're not coming out. |
J'espère que l'austérité économique actuelle encouragera les États à dépenser leurs ressources plus intelligemment et qu'ils se montreront capables de coopérer plus efficacement. | I hope that the current economic austerity will encourage states to spend their resources more intelligently and that they will be capable of cooperating more effectively. |
J'espère que d'autres - les États-Unis, le Japon, l'Arabie saoudite -se montreront aussi généreux au cours des prochaines années. | I hope some others - the United States, Japan, Saudi Arabia - will be as generous as we have been in the next few years. |
Telles sont certaines des images qui se montreront à l'imagination du voyageur, comme il marche le sol et contemple les monuments de Mycene. | Such are some of the pictures which will exhibit themselves to the imagination of the traveller, as he treads the soil and contemplates the monuments of Mycene. |
Dans le même temps, j'espère que la commissaire et, en particulier, les ministres de l'agriculture des 27 États membres se montreront légèrement plus généreux. | At the same time, I hope that the Commissioner, and in particular our Agriculture Ministers from the EU-27, will be slightly more generous. |
Sa ténacité et son attachement sans faille à la démocratie, à la paix, à la tolérance et à la réconciliation se montreront essentiels dans les premières années d'indépendance. | His tenacity and unmistakable commitment to democracy, peace, tolerance and reconciliation will prove to be essential in the crucial years immediately after independence. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!