se montrer

Fleurit en mai, quand se montreront les feuillettes.
Blossoms in May when leaflets will seem.
La Commission pense-t-elle que les parents se montreront compréhensifs face à une telle mesure ?
Does the Commission somehow believe that parents will comprehend such a measure?
Par un printemps, dès que descendra la neige, se montreront les feuilles et les fleurs.
In the spring as soon as snow will descend, leaves and flowers will seem.
Je suis convaincu que les responsables politiques du monde entier se montreront à la hauteur de ce défi à Paris.
I believe political leaders from around the world will rise to this challenge in Paris.
Fatigués par des années d'effort et assaillis par les critiques de l'industrie, les organismes de réglementation se montreront moins sévères.
Fatigued by years of effort and beset by criticism from the industry, regulators will ease up.
Il est à espérer que les deux parties en négociation se montreront modérées et baseront leurs travaux sur les valeurs européennes.
Hopefully, both negotiating parties will show moderation and will base their work on European values.
Nous voulons croire que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale se montreront à la hauteur de leurs responsabilités à cet égard.
We trust that the Security Council and the General Assembly will live up to their responsibilities in this regard.
Là où ils sont invités dans d"autres lieux de culte, les chrétiens se montreront respectueux des pratiques de cette tradition.
Christians may be invited to other places of worship, where they should be respectful of the practices of that tradition.
J'espère vivement qu'au moment du vote, ils se montreront enfin positifs et apporteront tout leur soutien à cette proposition.
I very much hope that when we vote on this proposal they will at last feel positive and give it their wholehearted support.
Par conséquent, les États ne se montreront résolus que si tous les efforts de réforme sont définis et mis en œuvre sur la base d'un consensus.
Thus, the political resolve of States will emerge only if all reform efforts are defined and implemented on the basis of consensus.
Un appui financier accru serait nécessaire pour les opérations en Afghanistan, au Pakistan et à Sri Lanka et la Directrice espère que les donateurs se montreront généreux.
Increased financial support would be needed for operations in Afghanistan, Pakistan and Sri Lanka and the Director hoped that donors would respond generously.
Nous sommes persuadés qu'ils ne nous décevront pas et qu'au contraire, ils se montreront dignes de l'histoire italienne et de la création de la Communauté.
We are certain they will not disappoint us but will, instead, prove worthy of Italy's history and the creation of the Community.
J'espère qu'elle fera preuve de cohésion et que tous ses membres se montreront à la hauteur de leurs grandes responsabilités, à un moment où tout le monde aspire à la reprise économique et à la création d'emplois.
I hope that it will be cohesive and that all its members will be equal to their great responsibilities, at a time when everyone is longing for economic recovery and job creation.
La prochaine fois, les membres du Taldor se montreront.
Next time, members of the Taldor will show their faces.
J'espère qu'elles se montreront complètes et durables.
I hope that they prove to be complete and firm.
J'espère que les groupes se montreront aussi impliqués dans ce dialogue régulier.
I hope that the groups will feel the same commitment to this regular dialogue.
S'ils en ressentent Ie besoin, ils se montreront.
And if they need to, they'll let themselves be seen.
Si ces innovations représentent de réelles améliorations, elles se montreront dans la pratique.
Whether or not such innovations also represent actual improvements is worked out in practice.
J'espère que demain les Libéraux se montreront fidèles à ces propos.
That is a view I hope the ELDR Group will comply with tomorrow.
De cette façon les partis politiques se montreront plus enclins à inscrire des femmes sur toutes leurs listes.
Parties would thereby wish to include women in all of their lists.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
wrapping paper