se maintenir

En 1990, le chômage en Grèce se maintenait à 6,3 %, soit en dessous de la moyenne communautaire.
In 1990 unemployment in Greece stood at 6.3%, less than in the Community.
Il va sans dire que la température du Nautilus, élevée par ses appareils de chauffage, se maintenait à un degré très supérieur.
Thanks to its heating equipment, the Nautilus's temperature, needless to say, stayed at a much higher degree.
Le Comité a fait observer qu'en l'absence de toute intervention du Comité des marchés du Siège une faille se maintenait dans le système de contrôle interne.
The Board observed that in the absence of the involvement of the Headquarters Committee on Contracts, the lacuna in the internal control continues to exist.
L‘essai clinique a également montré que la corrélation entre la fréquence du pouls et les différentes phases menstruelles se maintenait dans un vaste éventail d’activités que les participants exerçaient avant de s’endormir.
Our clinical trial also showed that the correlation between pulse rate and the different menstrual phases was robust to a broad range of activities the participants engaged in before sleep.
Si ce chiffre se maintenait au cours de la période 2000-2006, le budget prévu par la Commission dépasserait le plafond des 1, 27 % pour cinq des sept exercices budgétaires.
If it were to continue at 1.5 % during the period 2000-2006, the budget planned by the Commission would exceed the 1.27 % ceiling in five of the seven budgetary years.
Dans les années 50 et 60 on peut voir que ça se maintenait autour de trois pour cent.
In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent.
Parfois, il chavirait et se maintenait à la verticale et alors elle ne pouvait plus ramer.
Some of them were pitchpole capsizes, flipping her end over end, and rowing became impossible.
Néanmoins, le marché de l'emploi restait stable, la demande des ménages se maintenait et le secteur de l'énergie, qui pèse lourd dans l'économie canadienne, affichait d'excellents résultats.
Nevertheless, overall employment was stable, domestic consumer demand was balanced and the important energy sector thrived.
Lorsque la valeur réelle des prestations garanties par la loi ne se maintenait pas, le coefficient de revalorisation était relevé à l'échéance suivante.
The breach of law carried the threat of a sanction, e.g. a fine or a penalty of restricted liberty for trade union activists.
Le CHMP a également examiné les résultats observés après 24 et 48 semaines, qui montraient que la réponse obtenue après 16 semaines se maintenait pour au moins 48 semaines.
The CHMP also considered the results seen after 24 and 48 weeks, which showed that the response seen at 16 weeks was sustained for at least 48 weeks.
2,8 mois) suivant le début du traitement par Tasigna et cette réponse se maintenait (la durée médiane n’ a pas été atteinte).
Most responders achieved their MCyR rapidly within 3 months (median 2.8 months) of starting Tasigna treatment and these were sustained (median duration has not been reached).
Si la tendance actuelle se maintenait, deux objectifs - réduire la mortalité maternelle de 75 % et assurer l'accès universel à la santé procréative d'ici à 2015 - ne serait pas atteints.
On current trends, two MDG 5 targets—to reduce maternal mortality by three fourths and to achieve universal access to reproductive health by 2015—will be missed.
Les patients traités par Humira avaient une amélioration significativement plus importante à la semaine 12 qui se maintenait jusqu'à la semaine 24 à la fois pour le SF36 et pour l'Ankylosing Spondylitis Quality of Life Questionnaire (ASQoL).
Humira treated patients had significantly greater improvement at Week 12 which was maintained through Week 24 in both the SF36 and Ankylosing Spondylitis Quality of Life Questionnaire (ASQoL).
C'était alors la mauvaise saison australe, car le juillet de cette zone correspond à notre janvier d'Europe ; mais la mer se maintenait belle, et se laissait facilement observer dans un vaste périmètre.
By then it was the bad season in these southernmost regions, because July in this zone corresponds to our January in Europe; but the sea remained smooth and easily visible over a vast perimeter.
Malgré un chômage croissant, le fait est que la fiscalité du travail a plus que doublé au cours des trente dernières années, alors que la taxation sur l'utilisation des ressources se maintenait à 10 %.
In spite of increased unemployment, the fact is that taxation on labour has more than doubled in the last thirty years but taxation on resource-use has remained steady at only 10 %.
Bien que la monnaie nationale serbe ait été stable l'année dernière, avec un taux de change qui se maintenait à environ 114 dinars pour un euro, sa valeur diminue depuis le début de cette année.
Although the Serbian national currency was stable last year, and the exchange rate was maintained at about 114 against the euro, the dinar has dropped since the beginning of this year.
Si un réchauffement mondial moyen de 1,9°C à 4,6° par rapport aux températures de l’ère préindustrielle se maintenait pendant des millénaires, l’inlandsis du Groenland serait largement éliminé à l’exception de glaciers résiduels situés dans les régions montagneuses.
If a global average warming of 1.9°C to 4.6°C relative to pre-industrial temperatures were maintained for millennia, the Greenland Ice Sheet would largely be eliminated except for remnant glaciers in the mountains.
Cette amélioration de l’ efficacité comprenait la perte du VHC sérique (< 100 copies/ ml par PCR), l’ amélioration de l’ inflammation hépatique, et la normalisation des ALAT, et se maintenait 6 mois après la fin du traitement.
This enhancement in efficacy included loss of serum HCV (< 100 copies/ml by PCR), improvement in hepatic inflammation, and normalisation of ALT, and was sustained when measured 6 months after the end of treatment.
Cette amélioration de l’ efficacité comprenait la perte du VHC sérique (< 100 copies/ ml par PCR), l’ amélioration de l’ inflammation hépatique, et la normalisation des ALAT, et se maintenait 6 mois après la fin du traitement.
International Units are determined by comparison of the activity of the recombinant interferon alfa-2b with the activity of the international reference preparation of human leukocyte interferon established by the World Health Organisation.
Beaucoup furent mis à mort. Mais la bannière immaculée se maintenait élevée, et des croyants ne cessaient de se rallier autour d’elle.
Many were slain, yet the white banner was held high, and believers were raised up to rally around it.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone