se mêler
- Examples
Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres. | But mingled themselves with the nations, Learned their works. |
Mais ils se mêlèrent avec les nations, et ils apprirent leurs œuvres. | But they mingled with the nations, and learned their works; |
Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres. | But they mingled with the nations, and learned their works; |
Le 8 mai 1945, les princesses Élisabeth et Margaret se mêlèrent anonymement à la foule en liesse dans les rues de Londres. | At the end of the war in Europe, on Victory in Europe Day, Princesses Elizabeth and Margaret mingled anonymously with the celebratory crowds in the streets of London. |
À partir de l’Algérie les influences et expériences orientales se mêlèrent avec la fréquentation et l'étude de ses contemporains – tels que Picasso et les avant-gardistes – devenant des idées visuelles des dessins précieux et des couleurs vives. | Starting from Algeria, eastern influences and experiences mingled with the attendance and study of his contemporaries - such as Picasso and the avant-garde - becoming visual inspirations and precious designs in bright colors. |
Ainsi, les séfarades n'allèrent jamais en Pologne, ni ne se mêlèrent aux autres juifs quand ils quittèrent la péninsule ibérique et se répandirent en Europe de l'Ouest. | The Sephardim, then, neither went to Poland nor mingled with other Jews, when they left the Spanish Peninsula and spread over Western Europe. |
Ainsi, les séfarades n’allèrent jamais en Pologne, ni ne se mêlèrent aux autres juifs quand ils quittèrent la péninsule ibérique et se répandirent en Europe de l’Ouest. | The Sephardim, then, neither went to Poland nor mingled with other Jews, when they left the Spanish Peninsula and spread over Western Europe. |
Ils se mêlèrent avec les nations, et ils apprirent leurs oeuvres. | And they served their idols: which were a snare unto them. |
Les races ne s’amalgamèrent pas complètement, mais leurs civilisations se mêlèrent dans une large mesure. | The races did not fully blend, but their civilizations did to a considerable extent mix. |
En effet, les bandes de couleurs qui constituaient le pont que je traversais se mêlèrent en une seule et unique lumière blanche. | Indeed, the bands of colours that constituted the bridge that I crossed mixed into a single white light. |
Mais tous les animaux ne se mêlèrent pas de la révolte, et l’un des gorilles, Winston, organisa sa fuite vers la Terre. | Not all of the animals participated, however, and one of the gorillas, Winston, was making a plan to escape to earth. |
L’union de ces souches, telles qu’elles se mêlèrent plus tard avec les races sangiks, produisit les Andites, capables et agressifs, qui firent de réelles conquêtes militaires. | The union of these stocks, as later mingled with the Sangik races, produced the able, aggressive Andites who made actual military conquests. |
L’union de ces souches, telles qu’elles se mêlèrent plus tard avec les races sangiks, produisit les Andites, peuple capable et agressif qui fit de réelles conquêtes militaires. | The union of these stocks, as later mingled with the Sangik races, produced the able, aggressive Andites who made actual military conquests. |
Les Nodites de sang pur étaient une race magnifique, mais ils se mêlèrent graduellement aux peuples évolutionnaires de la terre, de sorte qu’une grande dégénérescence ne tarda pas à se produire. | The pure-line Nodites were a magnificent race, but they gradually mingled with the evolutionary peoples of earth, and before long great deterioration had occurred. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!