se jouer
- Examples
Monsieur le Président, il existe de puissants criminels se croyant au-dessus des lois et se jouant de tout le monde. | Mr President, there are powerful criminals who think that there are no laws which apply to them and who take advantage of everyone. |
Telle est l'inévitable dynamique du processus révolutionnaire qui engendre des milliers de contradictions pour, ensuite, comme par hasard, en passant, en se jouant, les surmonter et en créer aussitôt d'autres. | Such is the inevitable dynamic of a revolutionary process, which creates thousands of contradictions only in order accidentally and in passing, as though in play, to resolve them and immediately create new ones. |
Qui voudrait d'une femme qui ne peut avoir un homme qu'en se jouant de lui ? | And... who'd want someone who can only get a man by tricking him? |
Il n’existe aucun logiciel à télécharger sur 888Ladies, tous les jeux se jouant dans une fenêtre de navigateur Web. | There is no software to download at 888Ladies, as all games are played in a web browser window. |
Le roller derby se jouant en salle, on utilisera des roues spécifiques pour des surfaces intérieures. | In roller derby you always use indoor wheels since you play indoors. |
Il faut dire que Leipzig avait goûté à la Ligue des Champions la saison précédente, se jouant notamment de l’AS Monaco au Stade Louis-II (1-4). | Leipzig had tasted the Champions League the previous season, playing AS Monaco at Stade Louis-II (1-4). |
Puisque l’on parle d’évènement, tout fan de CS :GO devrait regarder la grande finale du TECHLABS Cup 2013 se jouant à Moscou. | Speaking of events, CS:GO fans should tune in this weekend for the TECHLABS Cup 2013 Grand Final in Moscow. |
Un Cinemagraph est un GIF se jouant en boucle dans lequel seule une petite partie de l’image est animée, tandis que le reste est immobile. | A Cinemagraph is a looped gif in which only a small part of the image is animated whilst the rest is motionless. |
Le Centre était à la croisée des chemins, son avenir et, partant, sa capacité de fournir les services qui étaient attendus de lui se jouant maintenant. | The Centre was at a crossroads, particularly with regard to its future and, consequently, its ability to deliver the services expected of it. |
Entre-temps, le format Coupe avait laissé la place à des groupes de qualification, suivis d'une compétition à élimination directe se jouant à partir des quarts de finale. | By now the Challenge Cup format had given way to qualifying groups followed by a knockout competition from the quarter-finals onwards. |
Retour sur l’expérience, faite d’intrigues et de dénouements inattendus se jouant à très peu de choses, d’un audit de la dette souveraine grecque. | We review the experience of the audit of the Greek sovereign debt, full of intrigues and unexpected twists in which it took very little to tip the balance. |
Le Grand chelem FIVB de Long Beach est un véritable festival comprenant des activités ludiques se jouant à 4 ou 6 personnes, un tournoi pour jeunes et des soirées concerts. | Overall the event is a SoCal beach festival that includes 4-person and 6-person recreational events, a youth tournament and nightly music concerts. |
Le Grand chelem FIVB de Long Beach est un véritable festival comprenant des activités ludiques se jouant à 4 ou 6 personnes, un tournoi pour jeunes et des soirées concerts. | Overall the event is a SoCal beach festival that has included 4-person and 6-person recreational events, a youth tournament and nightly music concerts. |
En particulier, l'Internet s'est révélé très puissant comme infrastructure de l'information à l'échelle mondiale en se jouant des frontières physiques traditionnelles et remettant ainsi du même coup en question les conceptions traditionnelles de la souveraineté des États. | In particular, the Internet has proved a powerful global information infrastructure transcending the traditional physical boundaries, thereby challenging traditional conceptions of State sovereignty. |
Que ce soit en faisant dialoguer passé et présent, en se jouant des contrastes pour jeter des éclairages nouveaux sur des oeuvres, en se focalisant sur une thématique précise, les exemples de programmes que voici reflètent mes choix d'interprète de ces dernières années. | Be it through a dialogue between past and present, or playing with contrasts in order to throw new light on music pieces, or by focusing on a precise thematic, the examples of programs that follow reflect my choices as an interpreter during these last years. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!