se heurter

Éviter de se heurter, rassembler et essayer d'exécuter la mission.
Avoid colliding, collect and try to perform the mission.
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
Guinea-Bissau is still confronted with tremendous challenges.
Toutefois, le processus de consolidation de la paix continue de se heurter à de grandes difficultés.
However, the peacebuilding process is still confronted with significant challenges.
Avec plus de 100 millions de joueurs à travers le monde, il est toujours temps de se heurter !
With over 100 million players worldwide, it's always time to clash!
Bien entendu, cette région continue de se heurter à des problèmes, comme la pauvreté et la maladie.
Of course, this region is still faced with problems, such as poverty and disease.
Il faut que les règles qu’on se donne puissent se heurter aux réalités.
The rules adopted should be able to withstand the test of reality.
De tels agissements ne peuvent que se heurter à l'opposition de l'autre partie aux pourparlers.
Such an act can only run into objection from the other party to the talks.
Pour produire des rayons X ou des rayons gamma, les électrons doivent se heurter à une cible plus massive.
To produce x-rays or gamma rays, electrons must collide with some more massive target.
L'Afghanistan continue de se heurter aux séquelles de trois décennies de conflit et aux défis nouveaux.
Afghanistan continues to struggle with the legacy of three decades of conflict and with emerging new challenges.
Ces programmes ont passablement réussi, mais nos pays continuent de se heurter à de grandes difficultés.
These programmes have been rather successful but, at the same time, our countries continue to encounter serious difficulties.
Mais, en dépit des efforts déployés, mon gouvernement continue de se heurter à d'énormes difficultés pour garantir le développement social.
But despite its efforts, my Government continues to encounter serious difficulties in ensuring social development.
- À quoi va-t-on se heurter ?
What kind of resistance will we meet?
La Commission continue de se heurter aux difficultés financières que lui cause un déficit budgétaire persistant.
The Commission is still plagued by financial uncertainties owing to the unresolved shortfall in its budget.
Les femmes continuent de se heurter à des difficultés considérables dans l'accès au marché du travail et à certaines professions.
Women still had considerable difficulties in securing access to the labour market and getting particular jobs.
Le Comité demande à l'État partie de supprimer les obstacles auxquels les femmes peuvent se heurter pour accéder à la justice.
The Committee requests the State party to remove impediments women may face in gaining access to justice.
En outre, il élargit leur spectre d'interactions en augmentant la probabilité de se heurter à des amis et à des ennemis.
Besides, it broadens their spectrum of interactions by increasing the probability of bumping into friends and foe, alike.
L'action culturelle, pour difficile qu'elle soit de se heurter à des racines traditionnelles anciennes, commence à donner quelques résultats.
This cultural action, difficult as it is confronted with ancient traditional roots, is starting to yield significant results.
Il y a quelques types des replis, mais il vous faudra se heurter seulement à certains d'eux - les replis dans un plan.
There are some types of bends, but you should face only some of them - bends in one plane.
Le Groupe continue de se heurter à de graves difficultés lorsqu'il veut suivre l'application de l'embargo et faire rapport à ce sujet.
The Group continues to encounter serious difficulties in monitoring and reporting on the implementation of the embargo.
Malgré ces avancées constitutionnelles et législatives, les femmes continuaient de se heurter à certains préjugés et attitudes sexistes et discriminatoires à leur égard.
Notwithstanding constitutional and legislative advances, certain prejudices and sexist and discriminatory attitudes towards women continued to exist.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle