se dresser

Des citrons et des oranges poussaient dans le jardin et devant le portail se dressaient des palmiers.
Orange and citron trees grew in the garden, and before the door stood lofty palms.
Mes cheveux se dressaient sur ma tête ; je ne pouvais pas reprendre mon souffle ; C'était horrible !
My hair stood up on my head; I could hardly get my breath; It was ghastly!
Des polémiques sont nées autour du projet d’édifier une mosquée dans le lieu où, avant le 11 septembre 2001, se dressaient les Tours Jumelles.
Controversy has arisen about the project to build a mosque at the place where, before 11 September 2001, the Twin Towers stood.
Par conséquent, alors que les grues se dressaient dans le ciel de Dubaï, Shanghai et Sao Paulo, très peu de chantiers de construction d'immobilier commercial ont vu le jour aux États-Unis.
So while construction cranes filled the skies of Dubai, Shanghai and Sao Paulo, very little new commercial construction took place in the US.
Elle voulait être au sommet et admirer sans cesse les clochers qui se dressaient entre les collines d’ardoise, la licorella, pierre typique du Priorat ».
She wanted to be at the top of the mountain and look and look at the steeples that rise between the slate hills, the licorella, the typical stone of the Priorat.
Depuis l’entrée située au nord-est on entrevoyait tout de suite, entre les arbres, le mur sud de la cour, au milieu duquel se dressaient les œuvres les plus belles : le Laocoon, entre l’Apollon du Belvédère et la Vénus Felix.
From the northeast entrance one immediately saw among the trees the south wall of the courtyard, at the center of which stood the most beautiful works: the Laocoon, between the Apollo Belvedere and the Venus Felix.
23 sous la plate-forme leurs ailes se dressaient parallèles l'une à l'autre. 24 J'entendis alors le bruit de leurs ailes, comme le bruit des grandes eaux, comme la voix du Dieu Tout-Puissant.
And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
Les ruines du vieux château écossais se dressaient comme un témoignage du temps jadis, de notre histoire.
The ruins of the old Scottish castle stood as a testament to auld lang syne, to our history.
Des moulins à vent proches se dressaient comme des sentinelles, surveillant la mort de ce qui fut la maison d’un peuple désespéré, la maison de ma mère.
Wind turbines nearby stood like sentinels, watching over the demise of what was once home to a hapless people, to my mother.
La côte me parut basse, mais au loin se dressaient de hautes montagnes.
Its coastline looked flat, but high mountains rose in the distance.
De formidables blocs de pierre se dressaient vers le ciel, défiant la gravité.
Great stones reached into the sky, defying the bonds of gravity.
Des gens se dressaient sur mon chemin.
There were people in the way.
Les minarets qui se dressaient aux angles nord-est et nord-ouest du mur occidental se sont effondrés.
The minarets at the northeast and northwest corners of the mosque have collapsed.
Ils se dressaient en l'air.
It used to just go straight up.
Il y a eu un temps où, dans le ciel de Bergame, se dressaient des dizaines de tours.
There was a time when dozens of towers were silhouetted against the skies of Bergamo.
De temps à autre se dressaient des maîtres qui orientaient les hommes vers la source de la vérité.
From time to time, teachers arose who pointed men to the Source of truth.
Sur la corniche, au niveau des colonnes, se dressaient les statues des quatre évangiles, sculptées par Tonnini.
On the cornice, near the columns, statues of the four Evangelists made by Tonnini stand out.
Au centre de cette cour se dressaient deux grands montants auxquels étaient suspendus des pieds de lampe de grande dimension.
In the center of this court rose two lofty standards, supporting lampstands of great size.
C’est comme si les vagues de ma réalité actuelle se dressaient parallèlement aux vagues de mon Soi Futur.
It is as if the standing waves of my current reality overlap with the standing waves of my Future Self.
De tous côtés les montagnes énormes, déchiquetées, se dressaient dans leur solennelle magnificence, parlaient de gloire et d’éternité.
On every hand, vast, rugged heights, in their solemn grandeur, spoke of eternal endurance and majesty.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry