se demander
- Examples
De toutes façons, on se demandera toujours ce qui s'est passé. | One way or another, we'll always wonder what happened. |
L'agent se demandera pourquoi je suis pas aux Filles du Calvaire. | The driver will ask me what I'm suddenly doing here. |
Il se demandera où je suis. | Don't worry. Hurry up. |
Croyez-vous qu'un jour le monde regardera le Tibet à la télévision... Et se demandera ce qu'il nous est arrivé ? | Do you think someday people will look at Tibet on the movie screen... and wonder what happened to us? |
Croyez-vous qu'un jour le monde regardera le Tibet à la télévision... Et se demandera ce qu'il nous est arrivé ? | Every moment the thrill of excitement... Do you think someday people will look at Tibet on the movie screen and wonder what happened to us? |
L'unique endroit, où on doit faire attention est le dialogue de conclusion, où l'utilisateur d'IrfanView se demandera, quels formats de fichier doivent être associés à IrfanView. | The only part where one has to pay attention is during the final dialogue in which IrfanView asks the user which file formats should be linked with IrfanView. |
De la sorte, chaque fois qu’un organisme de la Croix-Rouge devra agir ou prendre une décision, il se demandera avant toute chose quel est l’intérêt des victimes et s’il le sert. | Whenever a Red Cross body is called upon to act or make a decision, it must first of all ask itself what the interests of the victims are, and if the action will serve those interests. |
Sinon, le légiste se demandera pourquoi tout le sang est à droite. | We don't want a pathologist wondering how come all the blood is pooled on the right hand side. |
De cette façon, elle ne se demandera pas où vous êtes. | That way she won't be wondering where you are. |
Frank se demandera où je suis. | Frank's going to wonder where I am. |
Tout le monde se demandera qui était donc cette Fran. | People will be trying to figure out who Fran is. |
Il se demandera où je suis. | He'll wonder where I am. |
On se demandera aussi quelle pouvait être l'attitude des missionnaires dans ces circonstances. | One may wonder what the attitude of the missionaries must have been in these circumstances. |
Si tu lui répètes qu'il est comme tout le monde, il se demandera pourquoi il ne l'est pas. | If you keep telling him he's like everyone else, he's gonna wonder why he isn't. |
Chacun d'entre vous se demandera s'il existe encore un doute à cet égard. | Support for lasting, successful development in the countries concerned is, however, urgently necessary. |
Il va se réveiller 10 jours après le mariage et il se demandera où il est. | Forget about what has happened and think of the future I have an idea. |
Si l'on ne trouve pas de documents d'archives dans 100 ans, on se demandera quels étaient les moyens techniques à notre disposition. | If people 100 years from today do not see any records, they will wonder what technology we had. |
Tu devras aller voir Washington un jour ou l'autre. Il se demandera pourquoi tu as tant attendu. | But you're going to walk into General Washington's tent this day or the next and you don't want to explain what took you so long. |
Pour déterminer quelles sont les expériences dont il sera fait spécialement état, on se demandera notamment si elles favorisent l'intégration et la création de nouveaux partenariats. | The criteria for selecting success stories should include a focus on integrative approaches and on new partnerships. |
Lorsqu'on écrira l'histoire, on se demandera ce qui a poussé cette nation à agir de manière si altruiste sur la scène internationale. | When the history books are written, historians will be puzzled as to why that nation carried out such an exceptionally altruistic act in international relations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!