se dérouler

Le jour de la Pentecôte se déroula plutôt bien.
The day of Pentecost went quite well.
L'évolution des menchéviks se déroula sur des lignes parallèles.
The evolution of the Mensheviks unfolded along parallel lines.
L’enquête diocésaine se déroula à Maseru, au Lesotho, de 1940 à 1941.
The diocesan inquiry took place in Maseru, Lesotho, from 1940 to 1941.
Le quatrième voyage se déroula en 1992.
The fourth journey took place in 1992.
Il se déroula du 30 septembre au 6 octobre 1989.
This was from the 30th of September to 6th of October 1989.
Comme résultat, le processus électoral se déroula dans un environnement de tolérance et de paix.
As a result, the electoral process unfolded in an environment of tolerance and peace.
Cette longue occupation fut presque insignifiante et se déroula sans affrontements armés majeurs.
The occupation was lengthy but unremarkable and passed without major armed clashes.
Le nouveau procès se déroula devant un tribunal composé majoritairement de juges internationaux.
The new trial took place a trial chamber consisting mostly of international judges.
Tout se déroula comme une danse.
It all happened like a dance.
Jusqu'à la fin de l'année 2002, la production se déroula en parallèle dans les deux usines.
Production ran parallel in both plants until the end of 2002.
Pourtant tout se déroula très bien sur les pentes du Mont des Oliviers.
Despite it all, everything went very well on the slopes of the Mount of Olives.
Le procès se déroula comme prévu.
The trial went as anticipated.
Suite à l’ordination se déroula une célébration commune qui comprenait des danses culturelles et un repas.
Following the ordination, a community celebration unfolded that included cultural dances and a meal.
La Septième Assemblée se déroula à Budapest, Hongrie, du 22 juillet au 5 août 1984.
The Seventh Assembly was held in Budapest, Hungary, July 22 to August 5, 1984.
Tout se déroula en douceur.
Everything went smoothly.
Il se déroula selon mes prévisions.
It went much as I expected.
Cette traversée, bien encadrée, rassemblant des navires de tailles diverses, se déroula en équipage et sans problèmes notoires.
This crossing, framed well, gathering ships of various sizes, proceeded as a crew and without notorious problems.
Le Congrès, malgré une si solide majorité gouvernementale, se déroula dans une atmosphère d'anxiété et d'incertitude.
The congress, in spite of its solid government majority, proceeded in an atmosphere of alarm and uncertainty.
Cette Conférence se déroula du 3 au 6 février 1994, l’année du centième anniversaire de la naissance de Sant Kirpal Singh.
This conference took place on 3-6 February 1994, the 100th birth anniversary of Sant Kirpal Singh.
L'histoire du peuple d'Abraham se déroula pendant des centaines d'années, concernant de nombreux lieux du Proche-Orient.
The experience of the people of Abraham unfolded over hundreds of years, touching many places in the Near East.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat